Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Markos 14:2 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

2 “Bayramda olmasın, yoksa halk arasında kargaşa çıkabilir” diyorlardı.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

2 “Bayramda olmasın, yoksa halk arasında kargaşalık çıkar” diyorlardı.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

2 Zira: Bayramda olmasın, belki halkta bir karışıklık olur, diyorlardı.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

2 „Байрамда олмасън, йокса халк арасънда каргашалък чъкар“ дийорлардъ.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

2 “Ama bu iş bayramda olmasın ki, halk arasında kargaşalığa yol açmasın” diyorlardı.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

2 “Aman!” dediler. “Bayramda olmasın, yoksa halk ayaklanacak!”

باب دیکھیں کاپی




Markos 14:2
13 حوالہ جات  

Bunun üzerine Ferisiler kendi aralarında, “Bakın, bir şey yapamıyorsunuz. İşte, dünya O’nun peşinden gitti” dediler.


Bunun üzerine kalabalığın çoğu bu sözleri duyunca, “Gerçekten bu o peygamberdir” dedi.


Ama ‘İnsanlardan’ dersek, bütün halk bizi taşlayacak. Çünkü Yuhanna’nın peygamber olduğuna kanmışlardır.”


‘İnsandan’ dersek…’” Halktan korkuyorlardı. Çünkü herkes Yuhanna’yı gerçekten peygamber sayıyordu.


Başkâhinlerle yazıcılar bunu duydular, O’nu nasıl yok edebileceklerinin yolunu araştırıyorlardı. O’ndan korkuyorlardı. Çünkü bütün kalabalık O’nun öğretisine şaştılar.


Ama, “Halk arasında bir kargaşa çıkmasın diye bayramda olmasın” dediler.


İnsanın gençliğinde boyunduruğu taşıması iyidir.


Yahve'ye karşı ne bilgelik, Ne anlayış, ne de öğüt vardır.


İnsanın yüreğinde çok tasarılar vardır, Ama Yahve'nin öğüdü galip gelir.


“İki gün sonra Pesah geliyor ve İnsanoğlu’nun çarmıha gerilmek üzere ele verileceğini biliyorsunuz” dedi.


Pesah ve Mayasız Ekmek Bayramı’ndan iki gün önceydi. Başkâhinlerle yazıcılar Yeşua’yı hileyle nasıl tutuklayıp öldüreceklerini araştırıyorlardı.


Yeşua Beytanya’da cüzamlı Simon’un evindeydi. Sofrada otururken, bir kadın kaymaktaşından bir kap içinde çok değerli, saf hintsümbülü yağıyla geldi. Kabı kırdı ve yağı Yeşua’nın başına döktü.


Pesah denilen Mayasız Ekmek Bayramı yaklaşıyordu.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات