Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Markos 13:32 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

32 Ama o günü ve o saati ne gökteki melekler, ne de Oğul bilir, yalnızca Baba bilir.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

32 “O günü ve o saati, ne gökteki melekler, ne de Oğul bilir; Baba'dan başka kimse bilmez.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

32 Fakat o gün yahut o saat hakkında, ne gökteki melekler, ne de Oğul, Babadan başka kimse bir şey bilmez.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

32 „О гюню ве о саати, не гьоктеки мелеклер, не де Оул билир; Баба'дан башка кимсе билмез.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

32 “O güne ve saate ilişkin hiç kimsenin bilgisi yoktur: Ne gökteki meleklerin, ne de Oğul'un. Yalnız Baba bilir.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

32 Yalnız, o günü ve o saati hiç kimse bilmiyor: ne gökteki melekler, ne de Oğul, sadece Baba biliyor.

باب دیکھیں کاپی




Markos 13:32
11 حوالہ جات  

Onlara, “Baba’nın kendi yetkisiyle belirlemiş olduğu zamanları ve mevsimleri bilmek size düşmez” dedi.


Bu nedenle uyanık kalın. Çünkü İnsanoğlu’nun geleceği o günü ve saati bilmiyorsunuz.”


Bu nedenle nasıl aldığını ve nasıl işittiğini hatırla. Bunları tut ve tövbe et! Eğer uyanmazsan, hırsız gibi geleceğim ve hangi saatte geleceğimi bilmeyeceksin.


Ancak gece yarısı, ‘İşte! güvey geliyor! Onu karşılamaya çıkın!’ diyen bir bağrış oldu.


Ama Efendi’nin günü hırsız gibi gece gelecek. O gün gökler büyük bir gürültüyle geçip gidecek, maddesel öğeler şiddetli ateşte eriyecek, yeryüzü ve ondaki tüm işler yanıp tükenecek.


“Uzun zaman sonra bu hizmetkârların efendisi geri döndü, onlarla hesaplaştı.


Yeşua Mesih’in vahyidir. Tanrı yakında olması gereken şeyleri hizmetkârlarına göstermesi için O’na bu vahyi verdi. O da gönderdiği meleği aracılığıyla bunu hizmetkârı Yuhanna’ya bildirdi.


Gök ve yer geçecek, ama benim sözlerim geçmeyecektir.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات