Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Markos 11:33 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

33 Yeşua’ya, “Bilmiyoruz” diye yanıt verdiler. Yeşua onlara, “Öyleyse ben de size bunları hangi yetkiyle yaptığımı söylemeyeceğim” dedi.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

33 İsa'ya, “Bilmiyoruz” diye yanıt verdiler. İsa da onlara, “Ben de size bunları hangi yetkiyle yaptığımı söylemeyeceğim” dedi.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

33 Ve İsaya cevap verip: Bilmiyoruz, dediler. İsa da onlara dedi: Ben de size bu şeyleri ne salâhiyetle yaptığımı söylemem.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

33 Иса'я, „Билмийоруз“ дийе янът вердилер. Иса да онлара, „Бен де сизе бунларъ ханги йеткийле яптъъмъ сьойлемейеджеим“ деди.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

33 İsa'yı yanıtlayarak, “Bilmiyoruz” dediler. İsa, “Öyleyse, ben de size bu işleri hangi yetkiyle yaptığımı söylemeyeceğim” dedi.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

33 Böylece İsaʼya, “Bilmiyoruz” diye cevap verdiler. Bunun üzerine İsa onlara şöyle dedi: “Öyleyse, ben de bu şeyleri ne yetkiyle yaptığımı size söylemeyeceğim.”

باب دیکھیں کاپی




Markos 11:33
26 حوالہ جات  

Oysa, bugüne dek Moşe okunduğu zaman yüreklerinin üzerinde bir peçe kalıyor.


Bilgilerinde Tanrı’nın olmasını reddettikleri için Tanrı onları yakışıksız şeyler yapmak üzere ahlaksız bir akla teslim etti.


Onlara şu karşılığı verdi: “Size zaten söyledim, ama dinlemiyorsunuz. Neden tekrar duymak istiyorsunuz? Siz de mi O’nun öğrencisi olmak istiyorsunuz?”


Yeşua ona şu yanıt verdi: “Sen İsrael’in öğretmeniyken bu şeyleri anlamıyor musun?


Yeşua’ya yanıt verip, “Bilmiyoruz” dediler. Yeşua onlara, “Ben de size bunları hangi yetkiyle yaptığımı söylemeyeceğim” dedi.


Kötü ve sadakatsiz kuşak bir belirti arıyor! Ama ona Peygamber Yona’nın belirtisinden başka bir belirti verilmeyecektir.” Yeşua onları bırakıp gitti.


Bırakın onları; onlar körlerin kör rehberleridir. Kör köre yol göstermeye kalkışırsa ikisi de çukura düşer” dedi.


Onun bekçileri kördür. Hepsi bilgisizdir. Onların hepsi dilsiz köpeklerdir. Havlayamazlar; Rüya görüp uzanırlar, uyuklamayı severler.


Öküz sahibini, eşek de efendisinin yemliğini bilir; Ama İsrael bilmiyor. Benim halkım dikkate almıyor."


Bilgeleri kendi kurnazlıklarında yakalar; Kurnazların öğüdü baş aşağı gider.


Halkım bilgisizlik yüzünden mahvoldu. Mademki sen bilgiyi reddettin, bana kâhin olmayasın diye ben de seni reddedeceğim. Mademki sen Tanrı'nın yasasını unuttun, Ben de senin çocuklarını unutacağım.


‘İnsandan’ dersek…’” Halktan korkuyorlardı. Çünkü herkes Yuhanna’yı gerçekten peygamber sayıyordu.


Yeşua onlara benzetmelerle konuşmaya başladı. “Adamın biri bağ dikti, etrafını çitle çevirdi, üzüm sıkmak için çukur kazdı ve bir kule yaptı. Onu çiftçilere kiralayıp başka bir ülkeye gitti.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات