Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Markos 1:44 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

44 “Sakın kimseye bir şey söyleme! Git, kendini kâhine göster ve onlara tanıklık olsun diye, temizliğin için Moşe’nin buyurduğu şeyleri sun” dedi.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

44 “Sakın kimseye bir şey söyleme!” dedi. “Git, kâhine görün ve cüzamdan temizlendiğini herkese kanıtlamak için Musa'nın buyurduğu sunuları sun.”

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

44 Sakın kimseye bir şey söyleme; fakat git, kendini kâhine göster, ve onlara şehadet olsun diye, temizliğin hakkında Musanın emrettiği şeyleri arzet.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

44 „Сакън кимсейе бир шей сьойлеме!“ деди. „Гит, кяхине гьорюн ве джюзамдан темизлендиини херкесе канътламак ичин Муса'нън буйурдуу сунуларъ сун.“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

44 “Kimseye bir şey söylemeyesin. Ama git, kendini kâhine göster. Pak kılındığına ilişkin onlara tanıklıkta bulunmak için Musa'nın buyurduğu sunuyu sun!”

باب دیکھیں کاپی




Markos 1:44
9 حوالہ جات  

Yeşua onları görünce, “Gidin, kendinizi kâhinlere gösterin” dedi. Adamlar giderken temizlendiler.


Yeşua ona, “Bak, kimseye söyleme; ama git, kendini kâhine göster ve onlara tanıklık için Moşe’nin buyurduğu sunuyu sun” dedi.


Bütün bunlar başkalarına örnek olsun diye onların başına geldi. Çağların sonuna gelmiş olan bizlere öğüt olsun diye yazıldı.


Önceden yazılan her şey, bizi eğitmek için yazıldı. Öyle ki, sabırla ve Kutsal Yazılar’ın verdiği cesaretle umudumuz olsun.


Yeşua ona kimseye söyleme diye buyurdu. “Git kendini kâhine göster ve temizliğin hakkında onlara tanıklık olsun diye, Moşe’nin buyurduğu sunuları sun” dedi.


Yeşua onu sıkıca uyararak hemen yanından gönderdi.


Komutan, ‘‘Bunları bana açıtığını kimseye söyleme’’ diyerek genci salıverdi.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات