Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Malaki 3:8 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

8 İnsan Tanrı’yı soyar mı? Oysa siz beni soyuyorsunuz! ‘Seni nasıl soyduk?’ diyorsunuz. Ondalıklarda ve sunularda.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

8 “İnsan Tanrı'dan çalar mı? Oysa siz benden çalıyorsunuz. “ ‘Senden nasıl çalıyoruz?’ diye soruyorsunuz. “Ondalıkları, sunuları çalıyorsunuz.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

8 İnsan Allahı soyar mı? siz ise, beni soymaktasınız. Ve: Nede seni soyduk? diyorsunuz. Ondalıklarda ve takdimelerde.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

8 „Инсан Танръ'дан чалар мъ? Ойса сиз бенден чалъйорсунуз. „‚Сенден насъл чалъйоруз?‘ дийе соруйорсунуз. „Ондалъкларъ, сунуларъ чалъйорсунуз.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

8 “İnsan Tanrı'dan çalar mı? Oysa siz benden çalıyorsunuz. “ ‘Senden nasıl çalıyoruz?’ diye soruyorsunuz. “Ondalıkları, sunuları çalıyorsunuz.

باب دیکھیں کاپی




Malaki 3:8
18 حوالہ جات  

Onlar, “Sezar’ın” dediler. Sonra onlara, “Öyleyse Sezar’ın şeylerini Sezar’a, Tanrı’nın şeylerini Tanrı’ya verin” dedi.


Yeşua onlara, “Sezar’ın şeylerini Sezar’a, Tanrı’nın şeylerini Tanrı’ya verin” diye yanıtladı. Onlar O'na çok hayret ettiler.


İsminden ötürü yüceliği Yahve’ye verin. Kutsal düzen içinde Yahve’ye tapının.


“Zina etmeyin” diyen sen, kendin zina eder misin? Putlardan iğrenirken, tapınakları soyar mısın?


Bu nedenle herkese hakkını verin: Vergi hakkı olana vergiyi, gümrük hakkı olana gümrüğü, saygı hakkı olana saygıyı, onur hakkı olana onuru verin.


Bunun üzerine Yeşua, “Öyleyse Sezar’ın şeylerini Sezar’a, Tanrı’nın şeylerini Tanrı’ya verin” dedi.


Üstelik, ‘İşte, ne yorucu!’ diyorsunuz ve ona burun kıvırıyorsunuz.” diyor Ordular Yahvesi; “ve zorla alınanı, topalı ve hastayı getirdiniz; böyle sunu getiriyorsunuz. Bunu elinizden kabul edeyim mi?” diyor Yahve.


İsrael günah işledi. Evet, onlara buyurmuş olduğum antlaşmamı dahi bozdular. Evet, adanan şeylerin bir kısmını aldılar, hem çaldılar, hem de kandırdılar. Hem onu kendi eşyalarının arasına koydular.


Kurban için kör hayvanı sunduğunuzda, bu kötülük değil midir? Topalı ve hastayı kurban olarak sunduğunuzda, bu kötülük değil midir? Şimdi önderinize sunun! Sizden hoşnut olur mu? Ya da sizi kabul eder mi?” diyor Ordular Yahvesi.


Beşinci yıl meyvesini yiyeceksiniz ki, size bol ürün versin. Ben Tanrınız Yahve'yim.'"


Dağıtan ve daha da artıran birisi vardır. Uygun olandan fazlasını alıkoyan ama yoksullaşan birisi vardır.


Yakmalık sunular olarak bana koyunlarından birini getirmedin, Kurbanlarınla da beni onurlandırmadın. Ben sana sunularla yük olmadım, Günnükle de seni usandırmadım.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات