Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Luka 9:25 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

25 İnsan tüm dünyayı kazanıp da kendi öz varlığını kaybeder ya da zarar ederse bunun kendisine ne faydası olur?

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

25 İnsan bütün dünyayı kazanıp da canını yitirirse, canından olursa, bunun kendisine ne yararı olur?

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

25 Çünkü bir adam bütün dünyayı kazanıp da kendisini zayeder veya zararlandırırsa, ne kâr eder?

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

25 Инсан бютюн дюняйъ казанъп да джанънъ йитирирсе, джанъндан олурса, бунун кендисине не яраръ олур?

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

25 İnsan tüm dünyayı kazanıp da canını yitirir veya zarara uğratırsa bunun ona ne yararı olur?

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

25 Çünkü bir kişi bütün dünyayı kazanırsa, ama kendisini mahvedip canını kaybederse, ona ne fayda olur?

باب دیکھیں کاپی




Luka 9:25
15 حوالہ جات  

Çünkü insan bütün dünyayı kazanıp da yaşamını yitirirse bunun kendisine ne faydası olur? Ya da bir insan hayatına karşılık ne verebilir?


Çünkü insan bütün dünyayı kazanıp da hayatını kaybederse, ne kazancı olur?


Ama Müjde’yi başkalarına duyurduktan sonra kendim yetersiz sayılmayayım diye bedenime eziyet edip onu boyun eğdiriyorum.


Bu hizmette ve elçilik görevinde, Yahuda’nın kendi yerine gitmek için, onun düştüğü yeri alsın.”


Ardından onları fırın ateşine atacaklar. Orada ağlayış ve diş gıcırtısı olacaktır.”


Şimdi bu adam, kötülüğünün ödülüyle bir tarla edindi. Sonra baş aşağı düştü, bedeni yarıldı ve bağırsaklarının hepsi dışarı fırladı.


Ağ dolduğunda balıkçılar onu kıyıya çekti. Oturup iyi olanları kaplara işe yaramayanları çöpe attılar.


Hem tutukluluğumda bana acıdınız hem de göklerde kendiniz için daha iyi ve kalıcı bir mülkünüz olduğunu bilerek, mallarınızın yağmalanmasını sevinçle kabullendiniz.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات