Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Luka 7:9 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

9 Yeşua bu şeyleri duyunca, ona şaştı. Sonra dönüp kendisini izleyen kalabalığa şöyle dedi: “Size şunu söyleyeyim, İsrael’de bile böyle büyük bir iman bulmadım.”

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

9 Bu sözleri duyan İsa yüzbaşıya hayran kaldı. Ardından gelen kalabalığa dönerek, “Size şunu söyleyeyim” dedi, “İsrail'de bile böyle iman görmedim.”

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

9 İsa bu şeyleri işitince, ona şaştı; döndü ve arkasından gelen halka dedi: Size diyorum: İsrailde bile bu kadar büyük iman bulmadım.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

9 Бу сьозлери дуян Иса йюзбашъя хайран калдъ. Ардъндан гелен калабалъа дьонерек, „Сизе шуну сьойлейейим“ деди, „Исраил'де биле бьойле иман гьормедим.“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

9 İsa bunu duyunca şaştı. Ardından gelen kalabalığa dönüp, “İşte size söylüyorum” dedi, “İsrail'de bile böylesi imana rastlamadım.”

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

9 İsa bu sözleri duyunca, yüzbaşıya hayret etti. Dönüp Oʼnu izleyen kalabalığa şöyle dedi: “Size doğrusunu söylüyorum: İsrail halkında bile bu kadar büyük imana rastlamadım.”

باب دیکھیں کاپی




Luka 7:9
9 حوالہ جات  

O zaman Yeşua ona şöyle yanıt verdi: “Ey kadın, imanın büyük! Sana istediğin gibi olsun.” Ve kadının kızı işte o saatte iyileşti.


Yeşua bunu duyunca şaştı ve ardından gelenlere şöyle dedi: “Size doğrusunu söyleyeyim, ben İsrael’de bile böyle büyük bir iman bulmadım.


İblis kovulduğunda dilsiz adam konuştu. Kalabalık hayret içindeydi, “İsrael’de böyle bir şey hiç görülmemiştir!” diyordu.


Çünkü ben de buyruk altında bulunan bir adamım. Altımda askerler var. Birine, ‘Git’ derim, gider; ötekine, ‘Gel’ derim, gelir. Hizmetkârıma, ‘Şunu yap’ derim, yapar.”


Gönderilenler eve döndüklerinde hasta olan hizmetkârı iyileşmiş buldular.


Kadına, “İmanın seni kurtardı, esenlik içinde git” dedi.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات