Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Luka 5:20 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

20 Yeşua onların imanını görünce, “Ey adam, günahların bağışlandı” dedi.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

20 İsa onların imanını görünce, “Dostum, günahların bağışlandı” dedi.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

20 Onların imanını görerek, İsa: Ey adam, günahların sana bağışlandı, dedi.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

20 Иса онларън иманънъ гьорюндже, „Достум, гюнахларън баъшландъ“ деди.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

20 İsa onların imanını görünce, inmeliye, “Ey adam, günahların bağışlandı” dedi.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

20 İsa onların imanını görünce felçli adama şöyle dedi: “Arkadaş, günahların bağışlandı.”

باب دیکھیں کاپی




Luka 5:20
16 حوالہ جات  

Pavlus’un konuşmasını dinliyordu. Ona dikkatle bakan Pavlus, iyileşmek için imanının olduğunu görünce,


İşte, O’na döşek üzerinde felçli bir adam getirdiler. Onların imanını gören Yeşua felçliye, “Oğul cesur ol! Günahların bağışlandı” dedi.


Yeşua kadına, “Günahların bağışlandı” dedi.


Birbirinize katlanın, birinin öbüründen bir şikayeti varsa, Mesih’in sizi bağışladığı gibi, siz de birbirinizi öyle bağışlayın.


İnsana ilişkin kimsenin O’na tanıklık etmesine ihtiyacı yoktu. Çünkü insanda ne olduğunu O kendisi biliyordu.


Yeşua onların imanını görüp felçliye, “Oğlum, günahların bağışlandı” dedi.


Evet, biri, “Senin imanın var, benimse eylemlerim. Bana eylemlerin olmadan imanını göster, ben de sana eylemlerimle imanımı göstereyim” diyebilir.


Her kimi bağışlarsanız, ben de onu bağışlarım. Çünkü gerçekten bir şeyi bağışlamışsam, onu Mesih’in önünde sizin için bağışladım.


İşte, esenlik için büyük acılar çektim, Ama sen canımı sevdiğin için çürüme çukurundan kurtardın; Çünkü bütün günahlarımı arkana attın.


O geldiğinde Tanrı’nın lütfunu görünce sevindi. Hepsini yürekten Efendi’ye yakın kalmaları için teşvik etti.


Sonra Yeşua adamı tapınakta buldu. Ona, “İşte, iyileştin. Daha fazla günah işleme de, sana daha kötü bir şey olmasın” dedi.


“Çocuğa elini sürme, ona bir şey yapma” dedi. “Şimdi, biricik oğlunu benden esirgemediğin için Tanrı'dan korktuğunu biliyorum.”


Hangisi daha kolay, ‘Günahların bağışlandı’ demek mi, yoksa ‘Kalk, yürü’ demek mi?


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات