Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Luka 4:43 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

43 Yeşua onlara, “Tanrı’nın Krallığı'yla ilgili Müjde’yi başka kentlerde de duyurmam gerek. Bu nedenle gönderildim’’ dedi.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

43 Ama İsa, “Öbür kentlerde de Tanrı'nın Egemenliği'yle ilgili Müjde'yi yaymam gerek” dedi. “Çünkü bunun için gönderildim.”

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

43 Fakat İsa onlara dedi: Allahın melekûtunun müjdesini öteki şehirlere de vermeliyim; çünkü bunun için gönderildim.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

43 Ама Иса, „Ьобюр кентлерде де Танръ'нън Егеменлии'йле илгили Мюжде'йи яймам герек“ деди. „Чюнкю бунун ичин гьондерилдим.“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

43 İsa onlara, “Tanrı'nın Hükümranlığı'na ilişkin Sevindirici Haber'i başka kentlerde de yaymam gerek” dedi, “Çünkü bu amaç için gönderildim.”

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

43 Ama İsa onlara şunu söyledi: “Allahʼın Krallığı hakkındaki Müjdeʼyi diğer kasabalara da duyurmam lazım. Çünkü ben bunun için gönderildim.”

باب دیکھیں کاپی




Luka 4:43
12 حوالہ جات  

Sözü duyurun. Zamanlı zamansız demeden acil bir şekilde yapın. Tam bir sabırla eğiterek, ikna et, uyar ve teşvik et.


Beni gönderenin işlerini gündüzken yapmalıyım. Kimsenin çalışamayacağı, gece geliyor.


Tanrı'nın, Nasıralı Yeşua'yı Kutsal Ruh'la ve kudretle nasıl meshettiğini, iyilik yaparak ve İblis'in baskısı altında olan herkesi iyileştirerek nasıl dolaştığını biliyorsunuz. Çünkü Tanrı onunla birlikteydi.


Yeşua bunun üzerine yine onlara, “Size esenlik olsun!” dedi. “Baba beni nasıl gönderdiyse, ben de sizi gönderiyorum.”


“Yanıma gelin ve şunu dinleyin: Başlangıçtan beri gizlice söylemedim; Gerçekleştiği zamandan beri oradaydım.” Şimdi Efendi Yahve beni Ruhu'yla gönderdi.


Yeşua, havralarda öğreterek, krallığın Müjdesi’ni duyurarak, halk arasındaki her hastalığı, her illeti iyileştirerek bütün Galile’yi dolaştı.


Sabah erkenden, hava daha aydınlanmadan Yeşua kalkıp dışarı çıktı. Issız bir yere gidip orada dua etti.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات