Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Luka 23:34 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

34 Yeşua, “Baba, onları bağışla, çünkü ne yaptıklarını bilmiyorlar” dedi. Kura çekip O’nun giysilerini aralarında paylaştılar.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

34 İsa, “Baba, onları bağışla” dedi. “Çünkü ne yaptıklarını bilmiyorlar.” O'nun giysilerini aralarında paylaşmak için kura çektiler.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

34 İsa: Ey Baba, onlara bağışla; çünkü ne ettiklerini bilmiyorlar, dedi. Onun esvabını aralarında paylaşarak, kura attılar.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

34 Иса, „Баба, онларъ баъшла“ деди. „Чюнкю не яптъкларънъ билмийорлар.“ О'нун гийсилерини араларънда пайлашмак ичин кура чектилер.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

34 İsa, “Baba, onları bağışla” dedi, “Çünkü ne yaptıklarını bilmiyorlar.” “Kura çektiler, O'nun giysilerini aralarında paylaştılar.”

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

34 O zaman İsa şöyle dedi: “Baba, onları bağışla. Çünkü ne yaptıklarını bilmiyorlar.” Askerler İsaʼnın elbiselerini aralarında paylaşmak için kura çektiler.

باب دیکھیں کاپی




Luka 23:34
26 حوالہ جات  

Ama ben size diyorum ki, düşmanlarınızı sevin, size lanet edenleri siz kutsayın. Sizden nefret edenlere siz iyilik edin. Size haksızlık edenler için ve zulmedenler için dua edin.


Diz çöküp yüksek sesle, “Efendi, bu günahı onlara yükleme!” diye bağırdı. Bunu söyleyince uykuya daldı.


Kötülüğe kötülükle, hakarete hakaretle değil, tersine kutsamayla karşılık verin. Çünkü kutsanmayı miras almak için çağrıldınız.


Size zulmedenleri kutsayın; kutsayın, lanet etmeyin.


Bu dünyanın önderlerinden hiçbiri bunu bilmedi. Bilselerdi, yüce Efendi'yi çarmıha germezlerdi.


Giysilerimi aralarında paylaşıyorlar. Elbisem için kura çekiyorlar.


‘Yosef’e şunu söyleyin: Şimdi lütfen kardeşlerinin itaatsizliğini ve günahlarını bağışla. Çünkü sana kötülük ettiler.’ Şimdi, lütfen babanın Tanrısı'nın hizmetkârlarının itaatsizliğini bağışla.” Yosef onlar kendisiyle konuşurken ağladı.


Bu nedenle ona büyüklerle birlikte pay vereceğim. Ganimeti güçlülerle birlikte paylaşacak, Çünkü canını ölüme döktü Ve suçlularla sayıldı; Yine de birçoklarının günahını o üstlendi ve günahkarlar için aracılık etti.


Oysa eskiden küfreden, zulmeden ve küstah birisiydim. Ama yine de bana merhamet edildi. Çünkü yaptıklarımı bilgisizlik ve imansızlıktan ötürü yapmıştım.


“Kardeşler, bunu, yöneticileriniz gibi sizin de bilmeden yaptığınızı biliyorum.


Kendi ellerimizle didinip çalışıyoruz. Bizi lanetleyenleri kutsuyoruz. Zulmedenlere katlanıyoruz.


Ardından Yeşua şöyle dedi: “Baba, göğün ve yerin Efendisi! Bunları bilge ve akıllı kişilerden saklayıp küçük çocuklara açtığın için sana şükrediyorum.


Yeşua, “Sana yukarıdan verilmeseydi, benim üzerimde hiçbir gücün olmazdı” diye karşılık verdi. “Bu yüzden beni sana teslim edenin günahı daha büyüktür.”


Yeşua’yı çarmıha gerdiler. Kime ne düşecek diye giysilerini kendi aralarında paylaşmak için kura çektiler.


Evet Baba, çünkü bu sana hoş göründü.


“Baba, eğer istersen bu kâseyi benden uzaklaştır. Yine de benim isteğim değil, seninki olsun” dedi.


Onlar için dua ediyorum. Dünya için değil, bana verdiklerin için dua ediyorum. Çünkü onlar senindir.


Ama Pavlus yüksek sesle, “Kendine zarar verme, hepimiz buradayız!” diye bağırdı.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات