Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Luka 22:56 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

56 Bir hizmetçi kız ateşin ışığında oturan Petrus’u gördü. Onu dikkatlice bakıp, “Bu adam da O’nunla birlikteydi” dedi

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

56 Bir hizmetçi kız ateşin ışığında oturan Petrus'u gördü. Onu dikkatle süzerek, “Bu da O'nunla birlikteydi” dedi.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

56 Ve bir hizmetçi kız, Petrusun ateş ışığında oturduğunu görerek ona dikkatle bakıp dedi: Bu adam da onunla beraberdi.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

56 Бир хизметчи къз атешин ъшъънда отуран Петрус'у гьордю. Ону диккатле сюзерек, „Бу да О'нунла бирликтейди“ деди.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

56 Ateşin aydınlığında oturduğunu gören bir hizmetçi kız, gözlerini ona dikerek, “Hey, bu adam da O'nunla birlikteydi!” dedi.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

56 Sonra bir hizmetçi kız ateşin ışığında oturan Petrusʼu gördü. Gözlerini ona dikerek şöyle dedi: “Bu adam da İsaʼyla birlikteydi.”

باب دیکھیں کاپی




Luka 22:56
8 حوالہ جات  

Kapıyı tutan kız Petrus’a, “Sen de bu adamın öğrencilerinden biri değil misin?” dedi. Petrus, “Değilim” dedi.


Akşam olunca Yeşua Onikiler’le birlikte geldi.


Ama Yeşua, “Kadını bırakın. Neden onu rahatsız ediyorsunuz? Benim için iyi bir iş yaptı.


Petrus dışarıda avluda oturuyordu ve bir hizmetçi kız ona gelip, “Sen de Galileli Yeşua’yla birlikteydin!” dedi.


O zaman Yeşua yine ellerini onun gözlerinin üzerine koydu. Adam gözlerini açıp dikkatle baktı, gözleri iyileşmişti ve artık her şeyi açık seçik gördü.


Avlunun ortasında ateş yakıp birlikte oturduklarında, Petrus da onların arasında oturdu.


Ama Petrus, “Kadın, O’nu tanımıyorum” diyerek Yeşua’yı inkâr etti.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات