Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Luka 22:10 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

10 Onlara şöyle dedi: “Kente girdiğinizde, testiyle su taşıyan bir adam karşınıza çıkacak. Adamın gireceği eve onun ardından girin.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

10-11 İsa onlara, “Bakın” dedi, “Kente girdiğinizde karşınıza su testisi taşıyan bir adam çıkacak. Adamı, gideceği eve kadar izleyin ve evin sahibine şöyle deyin: ‘Öğretmen, öğrencilerimle birlikte Fısıh yemeğini yiyeceğim konuk odası nerede? diye soruyor.’

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

10 İsa da onlara dedi: İşte, siz şehre girdiğiniz zaman, testi ile su taşıyan bir adam size rastgelecek; gireceği eve onun ardınca gidin.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

10-11 Иса онлара, „Бакън“ деди, „Кенте гирдиинизде каршънъза су тестиси ташъян бир адам чъкаджак. Адамъ, гидеджеи еве кадар излейин ве евин сахибине шьойле дейин: ‚Ьоретмен, ьоренджилеримле бирликте Фъсъх йемеини йийеджеим конук одасъ нереде? дийе соруйор.‘

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

10 İsa, “Kente girdiğinizde, sizi testiyle su taşıyan bir adam karşılayacak” dedi, “Kendisini izleyin. Hangi eve girerse

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

10 Onlara, “Dikkat edin!” dedi. “Şehre girerken testiyle su taşıyan bir adam karşınıza çıkacak. Onun arkasından gidin. Adam bir eve girecek.

باب دیکھیں کاپی




Luka 22:10
8 حوالہ جات  

Ama bu şeyleri size söylüyorum. Öyle ki, zamanı gelince bunları size söylediğimi hatırlayasınız. Bu şeyleri size başlangıçta söylemedim çünkü sizinle birlikteydim.


“Ağıza giren insanı kirletmez. İnsanı kirleten ağızdan çıkandır.”


Ona, “Nerede hazırlamamızı istersin?” dediler.


Evin efendisine şöyle deyin: ‘Öğretmen size, öğrencilerimle birlikte Pesah yemeğini yiyebileceğim misafir odası nerede? diyor.’


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات