Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Luka 19:42 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

42 “Eğer sen, evet sen bugün esenliğine ait olan şeyleri bilseydin! Ama şimdi onlar senin gözlerine saklıdır.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

42 “Keşke bugün sen de esenliğe giden yolu bilseydin” dedi. “Ama şimdilik bu senin gözlerinden gizlendi.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

42 Bugün olsun, selâmete yarıyan şeyleri keşke sen bilseydin! şimdi ise, senin gözlerine onlar saklıdır.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

42 „Кешке бугюн сен де есенлие гиден йолу билсейдин“ деди. „Ама шимдилик бу сенин гьозлеринден гизленди.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

42 “Keşke bugün nelerin seni esenliğe kavuşturacağını bilseydin!” dedi, “Ama şimdi onlar gözlerinden gizli kalıyor.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

42 Şöyle dedi: “Keşke sen bugün sana barış getiren yolu bilseydin. Ama o şimdi senin gözlerinden saklıdır.

باب دیکھیں کاپی




Luka 19:42
35 حوالہ جات  

Keşke bilge olsalardı, bunu anlasalardı, Sonlarını da düşünselerdi!


“Bugün O’nun sesini duyarsanız, Başkaldırıda olduğu gibi yüreklerinizi katılaştırmayın.”


Keşke buyruklarımı dinleseydin! O zaman esenliğin ırmak gibi, Doğruluğun da denizin dalgaları gibi olurdu.


Sözü’nü İsrael'in çocuklarına gönderdi, herkesin Efendisi olan Yeşua Mesih aracılığıyla esenliği müjdeledi.


Bulunabilirken Yahve'yi arayın. Yakındayken O'nu çağırın.


Ancak, “Gün bugündür” denildikçe birbirinizi her gün teşvik edin. Öyle ki, hiçbiriniz günahın aldatıcılığıyla duyarsızlaşmasın.


Seni de çocuklarını de yere çalacaklar. Sende taş üstünde taş bırakmayacaklar. Çünkü kendi ziyaret vaktini bilmedin.”


Pavlus’la Barnabas cesurca konuşup şöyle dediler: “Tanrı’nın sözünü önce size bildirmemiz gerekiyordu. Madem ki siz onu kendinizden atıyorsunuz ve kendinizi sonsuz yaşama layık görmediniz, işte, biz de öteki uluslara dönüyoruz.


Onlara de, “Varlığım hakkı için” diyor Efendi Yahve, “Kötü adamın ölümünden değil, ancak kötü adamın yolundan dönüp yaşamasından zevk alırım. Dönün, kötü yollarınızdan dönün! Çünkü neden ölesiniz, ey İsrael evi?”


Bilmezler ve düşünmezler; Çünkü O, onların göremeyen gözlerini, Onların anlayamayan yüreklerini kapatmıştır.


Bu nedenle, Kutsal Ruh’un dediği gibi, “Bugün O’nun sesini duyarsanız,


Keşke halkım beni dinleseydi, İsrael benim yollarımda yürüseydi!


Bunun için, bulunabileceğin sırada, Tanrısal olan herkes sana dua etsin. Büyük sular taştığında kesinlikle ona erişemezler.


Keşke onlarda öyle bir yürek olsaydı da, hem kendilerine hem de çocuklarına sonsuza dek iyilik olsun diye benden korkup bütün buyruklarımı daima tutsalardı!"


Ama eğer dinlemezseniz, Canım gururunuz için gizlice ağlayacak. Gözüm acı acı ağlayacak, Ve gözyaşı dökecek, Çünkü Yahve'nin sürüsünü sürgün ettiler.


Yeşua yaklaşıp kenti gördü ve onun için ağlayıp dedi,


Çünkü senin üzerine günler gelecek ki, düşmanların çevrende siper kurup seni kuşatacaklar, her yandan sıkıştıracaklar.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات