Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Luka 19:22 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

22 “Efendisi ona, ‘Ey kötü hizmetkâr, seni kendi ağzınla yargılayacağım! Benim koymadığımı toplayan, ekmediğimi biçen sert bir adam olduğumu biliyordun.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

22 “Efendisi ona, ‘Ey kötü köle, seni kendi ağzından çıkan sözle yargılayacağım’ dedi. ‘Kendinden koymadığını alan, ekmediğini biçen sert bir adam olduğumu bildiğine göre,

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

22 Efendi ona dedi: Ey kötü hizmetçi, kendi ağzından sana hükmedeceğim. Benim sert adam olduğumu, komadığım şeyi aldığımı, ekmediğim şeyi biçtiğimi biliyordun;

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

22 „Ефендиси она, ‚Ей кьотю кьоле, сени кенди азъндан чъкан сьозле яргълаяджаъм‘ деди. ‚Кендинден коймадъънъ алан, екмедиини бичен серт бир адам олдууму билдиине гьоре,

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

22 Adam, ‘Kendi ağzından çıkan sözle seni suçlu çıkaracağım, kötü köle!’ dedi, ‘Benim sert bir insan olduğumu biliyordun. Koymadığımı toplar, ekmediğimi biçerim.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

22 Efendisi ona şöyle cevap vermiş: ‘Seni faydasız köle! Kendi ağzından çıkan sözle seni yargılayacağım. Madem biliyordun ki, ben sert bir adamım, yatırım yapmadığımdan kazanırım, ekmediğimi biçerim,

باب دیکھیں کاپی




Luka 19:22
8 حوالہ جات  

David ona şöyle dedi: "Kanın kendi başının üzerinde olsun, çünkü 'Yahve'nin meshettiğini öldürdüm' diyerek ağzın sana karşı tanıklık etti."


Ona, ‘Arkadaş, buraya düğün giysisi giymeden nasıl girdin?’ dedi. Adamın dili tutuldu.


Çünkü kendi sözlerinizle aklanacaksınız ve kendi sözlerinizle suçlu çıkarılacaksınız.”


Şimdi biliyoruz ki, Kutsal Yasa’da söylenen her şey Yasa altında bulunan kişilere söylenmiştir; her ağız kapansın, bütün dünya Tanrı’nın yargısı altına getirilsin.


Çünkü senden korktum. Zira sert bir adamsın. Sen koymadığını kaldırır, ekmediğini biçersin.’”


O halde neden paramı bankaya vermedin? Geldiğimde onu faiziyle alırdım.’


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات