Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Luka 14:12 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

12 Yeşua kendisini davet edene de şöyle dedi, “Bir yemek ya da ziyafet düzenlediğin zaman, arkadaşlarını, kardeşlerini, akrabalarını, zengin komşularını çağırma” dedi. “Yoksa onlar da seni çağırıp iyiliğinin karşılığını verirler.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

12 İsa kendisini yemeğe çağırmış olana da şöyle dedi: “Bir öğlen ya da akşam yemeği verdiğin zaman dostlarını, kardeşlerini, akrabalarını ve zengin komşularını çağırma. Yoksa onlar da seni çağırarak karşılık verirler.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

12 Ve İsa kendini çağırana da dedi: Sen bir öğle yahut bir akşam yemeği yaptığın zaman, ne dostlarını, ne kardeşlerini, ne akrabanı, ne zengin komşularını çağır; ta ki, onlar da seni çağırarak sana bir karşılık olmasın.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

12 Иса кендисини йемее чаърмъш олана да шьойле деди: „Бир ьолен я да акшам йемеи вердиин заман достларънъ, кардешлерини, акрабаларънъ ве зенгин комшуларънъ чаърма. Йокса онлар да сени чаърарак каршълък верирлер.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

12 İsa kendisini şölene çağırana da, “Bir yemek ya da şölen düzenlediğinde arkadaşlarını, kardeşlerini, hısım akrabanı ya da varlıklı komşularını çağırma” dedi, “Çünkü onlar da karşılık olarak seni çağırırlar ve böylece sana karşılığını öderler.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

12 İsa da kendisini davet eden adama şöyle dedi: “Öğle ya da akşam yemeği verdiğin zaman arkadaşlarını, kardeşlerini, akrabalarını ya da zengin komşularını çağırma. Çünkü onlar da seni yemeğe davet ederek karşılık verirler.

باب دیکھیں کاپی




Luka 14:12
13 حوالہ جات  

Eğer yalnızca sizi sevenleri severseniz, ödülünüz ne olur? Vergi görevlileri bile aynısını yapmıyor mu?


Kendi artışı için yoksulu ezen ve zengine veren kişi, İkisi de yoksullaşır.


Yoksulun kendi komşusu bile ondan uzak durur, Ama zenginin dostları çoktur.


Açları iyi şeylerle doyurdu. Zenginleri boş gönderdi.


Komşuları ve akrabaları, Efendi’nin ona büyük merhamet ettiğini duydular ve onunla birlikte sevindiler.


Kendini yücelten herkes alçaltılacak, kendini alçaltan da yüceltilecektir.”


Bir ziyafet verdiğinde yoksulları, sakatları, topalları, körleri çağır.


Çocuklarıma söyler gibi söylüyorum: Aynı karşılığı vererek siz de yüreğinizi açın.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات