Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Luka 10:33 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

33 Ama bir Samariyalı yolculuk ederken onun olduğu yere geldi. Onu görünce ona acıdı.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

33 O yoldan geçen bir Samiriyeli ise adamın bulunduğu yere gelip onu görünce, yüreği sızladı.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

33 Fakat bir Samiriyeli yolculuk ederken, onun bulunduğu yere geldi; onu görünce acıdı,

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

33 О йолдан гечен бир Самирийели исе адамън булундуу йере гелип ону гьорюндже, йюреи съзладъ.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

33 Derken yolculuk eden bir Samiriyeli adamın yattığı yere geldi. Onu görünce acıdı.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

33 Yolculuk yapan bir Samiriyeli ise adamın bulunduğu yere gelmiş. Adamı görünce ona acımış.

باب دیکھیں کاپی




Luka 10:33
14 حوالہ جات  

ve sana karşı günah işleyen halkını ve sana karşı işledikleri bütün suçları bağışla; ve onları esir alıp götürenlerin önünde sen onlara acı ki, onlar da onlara acısınlar


Efendi kadını görünce ona acıdı. Ona, “Ağlama” dedi.


Kendi dostunu, babanın dostunu da bırakma. Felaket gününde kardeşinin evine gitme. Yakın komşu uzak kardeşten iyidir.


Benim sana merhamet ettiğim gibi, senin de hizmetkâr arkadaşına merhamet etmen gerekmez miydi?’


Yeşua bu on iki öğrencisini gönderdi, onlara buyurup dedi: “Öteki ulusların arasına girmeyin. Samariyalılar’ın hiçbir kentine de girmeyin.


Bunun üzerine Yahudiler O’na, “Sen bir Samariyalı’sın ve sende iblis var demekle iyi dememiş miyiz?” dediler.


Samariyalı kadın O’na, “Sen bir Yahudi’sin. Nasıl olur da benden, Samariyalı bir kadından su istersin?” dedi. Yahudiler’in Samariyalılar’la ilişkileri yoktur.


Onu açtı ve çocuğu gördü. İşte bebek ağlıyordu. Ona acıdı ve şöyle dedi, "Bu İbraniler'in çocuklarından biridir."


Aynı şekilde bir Levili de adamı görünce öbür yandan gelip geçti.


Adamın yanına geldi, yaralarını sardı, yağ ve şarap döktü. Onu kendi hayvanına bindirdi, bir hana götürdü ve onunla ilgilendi.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات