Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Luka 10:31 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

31 Rastlantı sonucu o yoldan bir kâhin iniyordu. Adamı görünce öbür yandan gelip geçti.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

31 Bir rastlantı olarak o yoldan bir kâhin geçiyordu. Adamı görünce yolun öbür yanından geçip gitti.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

31 Rastgele bir kâhin o yoldan iniyordu; adamı görünce öteden geçip gitti.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

31 Бир растлантъ оларак о йолдан бир кяхин гечийорду. Адамъ гьорюндже йолун ьобюр янъндан гечип гитти.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

31 Bir raslantıyla o yoldan bir kâhin geçiyordu. Adamı görünce yolun diğer yanından geçip gitti.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

31 Tesadüfen bir rahip o yoldan gidiyormuş. Adamı görünce yolun öbür tarafından geçmiş.

باب دیکھیں کاپی




Luka 10:31
18 حوالہ جات  

Aşağılanma kalbimi kırdı ve içim ağırlaştı. Acıyacak birilerini aradım ama yoktu, Teselli edecek kimseyi bulamadım.


“Keşke içinizden biri sunağımın üzerinde boş yere ateş yakmamanız için kapıları kapatsa!" diyor Ordular Yahvesi, “Sizden hoşnut değilim, elinizden sunu kabul etmeyeceğim.


Haydut çeteleri birini pusuya düşürmek için nasıl beklerse, Kâhinler takımı da Şekem yolunda öyle adam öldürüyor, Utanç verici suçlar işliyorlar.


“Ey kâhinler, dinleyin! Ey İsrael evi, dinleyin ve kulak verin, Ey kral evi! Çünkü yargı size karşıdır; Çünkü Mitspa'da tuzak, Tavor'da serilmiş bir ağ oldunuz.


Peygamberler yalan peygamberlik ediyor, ve kâhinler kendi yetkileriyle yönetiyor; ve halkım böyle olmasını seviyor. Bunun sonunda ne yapacaksınız?


Döndüm ve güneşin altında gördüm ki, yarış hızlı olanın, savaş güçlünün, ekmek bilgenin, zenginlik anlayışlıların, lütuf da beceriklilerin değildir; ama zaman ve şans hepsinin başına gelir.


Kim yoksulların feryadına kulaklarını tıkarsa, O da feryat edecek ama duyulmayacaktır.


Sağıma bak da gör, Çünkü beni düşünen kimse yok. Sığınacak yer benden kaçtı. Kimse canımı umursamıyor.


Naomi gitti, gelip tarlada orakçıların ardından başak topladı; ve Elimelek soyundan Boaz'ın tarlasındaki paya denk geldi.


Kendisine anlatan genç adam şöyle dedi: "Bir raslantı eseri Gilboa Dağı'nda karşılaştım, işte, Saul mızrağına yaslanmıştı; işte savaş arabaları ve atlılar onun ardında, yakından takip ediyordu.


Aç olanla ekmeğini paylaşmak, Sürgün edilmiş yoksulu evine getirmek, Çıplak gördüğün zaman onu örtmek, Kendi etinden kaçınmamak değil mi?


Yeşua şöyle yanıt verdi: “Bir adam Yeruşalem’den Yeriha’ya iniyordu. Haydutların arasına düştü. Adamı soyup dövdüler, yarı ölü bırakıp gittiler.


Aynı şekilde bir Levili de adamı görünce öbür yandan gelip geçti.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات