Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Luka 10:28 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

28 Ona, “Doğru yanıtladın. Bunu yap ve yaşayacaksın” dedi.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

28 İsa ona, “Doğru yanıt verdin” dedi. “Bunu yap ve yaşayacaksın.”

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

28 İsa da ona: Doğru cevap verdin, böyle yap, yaşarsın, dedi.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

28 Иса она, „Дору янът вердин“ деди. „Буну яп ве яшаяджаксън.“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

28 İsa, “Doğru yanıtladın” dedi, “Bunu uygula, yaşayacaksın.”

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

28 İsa ona, “Doğru cevap verdin” dedi. “Bunu yap ve yaşayacaksın.”

باب دیکھیں کاپی




Luka 10:28
14 حوالہ جات  

Onlara kurallarımı verdim ve ilkelerimi gösterdim; eğer biri bunları yaparsa, onlarda yaşar.


Bu nedenle kurallarımı ve ilkelerimi tutacaksınız; eğer bir kişi bunları yaparsa, onlarla yaşayacaktır. Ben Yahve'yim.'"


Ona, “Bana neden iyi diyorsun? İyi olan yalnızca biri var, O da Tanrı'dır. Yaşama girmek istiyorsan buyrukları tut” dedi.


ve onları kendi yasana döndüresin diye onlara karşı tanıklık ettin. Ama kibirlendiler ve buyruklarını dinlemediler, ve hükümlerine karşı günah işlediler (ki, eğer insan yaparsa, onlarda yaşar), sırtlarını döndüler, boyunlarını dikleştirdiler ve dinlemediler.


Yasa imandan değildir. Ama, "Onları yapan kişi onlar aracılığıyla yaşayacaktır."


Çünkü Mesih, iman eden herkese doğruluk için Yasa'nın tamamlanmasıdır.


Şimdi biliyoruz ki, Kutsal Yasa’da söylenen her şey Yasa altında bulunan kişilere söylenmiştir; her ağız kapansın, bütün dünya Tanrı’nın yargısı altına getirilsin.


Simon, “Sanırım daha çok bağışlanan” diye yanıtladı. Yeşua ona, “Doğru hükmettin” dedi.


Yeşua onun bilgece yanıt verdiğini görünce, “Sen Tanrı’nın Krallığı'ndan uzak değilsin” dedi. Ondan sonra kimse O’na soru sormaya cesaret edemedi.


“‘“Ama çocuklar bana karşı isyan ettiler. Kurallarımda yürümediler ve onları yapmak için ilkelerimi tutmadılar, eğer biri yaparsa, onlarda yaşar. Şabatlarımı lekelediler. O zaman öfkemi çölde onlara karşı gerçekleştirmek için gazabımı üzerlerine dökeceğimi söyledim.


“‘“Ama İsrael evi çölde bana isyan etti. Kurallarımda yürümediler ve ilkelerimi reddettiler; eğer biri bunları tutarsa, onlarda yaşar. Şabatlarımı çok kirlettiler. O zaman onları bitirmek için çölde üzerlerine gazabımı dökeceğimi söyledim.


Yahve bize bütün bu kuralları tutmamızı, her zaman iyiliğimiz için Tanrımız Yahve'den korkmamızı ve bugün olduğu gibi biz sağ kalalım diye buyurdu.


Buyruğu tutan canını korur, Ama kendi yollarını küçümseyen ölür.


Yaşam için olan buyruğun, ölüm için olduğunu buldum.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات