Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Luka 10:15 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

15 Ya sen, ey Kafernahum, göğe mi çıkarılacaksın? Hayır, Hades’e indirileceksin.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

15 Ya sen, ey Kefarnahum, göğe mi çıkarılacaksın? Hayır, ölüler diyarına indirileceksin!

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

15 Ey Kefernahum, göke kadar yükselecek misin? Sen ölüler diyarına kadar indirileceksin.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

15 Я сен, ей Кефарнахум, гьое ми чъкаръладжаксън? Хайър, ьолюлер дияръна индириледжексин!

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

15 Ya sen, ey Kafernahum! ‘Göğe dek mi yükseltileceksin? Hayır, ölüler ülkesine indirileceksin.’

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

15 Ya sen, ey Kefernahum! Göğe kadar mı yükseleceksin? Hayır, ölüler dünyasına batacaksın.”

باب دیکھیں کاپی




Luka 10:15
20 حوالہ جات  

Nasıra’dan ayrılıp Zevulun ve Naftali yöresinde, Galile Gölü kıyısındaki Kefarnahum’da yaşadı.


Çünkü Tanrı günah işlediklerinde melekleri esirgemedi. Onları Tartarus’a atıp karanlık çukurlara kapattı. Kendilerine ayrılan yargı için orada tutuluyorlar.


Avraham’ı, İshak’ı, Yakov’u ve bütün peygamberleri Tanrı’nın Krallığı'nda, kendinizi ise dışarı atılmış gördüğünüzde, orada ağlayış ve diş gıcırtısı olacak.


Ve sen, Kafernahum göğe mi yükseleceksin? Hades’e ineceksin. Sende yapılmış olan büyük işler Sodom’da yapılmış olsaydı, bugüne dek dururdu.


Bedeni öldürüp de canı öldüremeyenlerden korkmayın. Bunun yerine hem canı hem de bedeni cehennemde mahvedebilen Tanrı’dan korkun.”


Kartal gibi yükseklere çıksan da, yuvanı yıldızların arasına koysan da, seni oradan indireceğim," diyor Yahve.


Onlar sünnetsizlerden düşen güçlülerle birlikte yatmayacaklar, o yiğitler ki, savaş silahlarıyla Şeol'e inmişler ve kılıçlarını başlarının altına koymuşlar. Suçları kemikleri üzerindedir; çünkü yaşayanlar diyarında yiğitlerin dehşeti oldular.


Kılıçla öldürülmüş olanların arasına düşecekler. Kılıca teslim edildi. Onu bütün kalabalığıyla birlikte sürükleyin.


“Ey insanoğlu, Mısır kalabalığı için ağıt yak, onu ve ünlü ulusların kızlarını da çukura inenlerle birlikte onları yeryüzünün derinliklerine at.


“‘Aden ağaçları arasında böyle görkem ve büyüklükte kime benziyorsun? Yine de Aden ağaçlarıyla birlikte yeryüzünün alt kısımlarına indirileceksin. Sünnetsizlerin arasında, kılıçla öldürülmüş olanlarla birlikte yatacaksın. “‘Bu Firavun ve onun bütün kalabalığıdır’ diyor Efendi Yahve.”


O zaman seni çukura inenlerle birlikte eski zaman halkının yanına indireceğim ve sende oturan olmasın diye seni çukura inenlerle birlikte yeryüzünün derinliklerine, eski zamanda harap olan yerlere oturtacağım; ve yaşayanlar diyarına yücelik koyacağım.


Babil gökyüzüne de yükselse, Gücünün yüksekliğini de sağlamlaştırsa, Yine de benden ona yıkıcılar gelecek,” diyor Yahve.


Bu nedenle ölüler diyarı arzusunu genişletti, Ölçüsüzce ağzını açtı; ve onların görkemi, kalabalıkları, Tantanası ve onların arasında sevinip coşan oraya inmekte.


Nereye çıkıyoruz? Kardeşlerimiz, ‘O halk bizden büyük ve uzundur’ diyerek yüreklerimizi erittiler. 'Kentler büyüktür, gökyüzüne kadar da surludur. Üstelik orada Anakoğulları'nı da gördük!'”


“Gelin, kendimize bir kent, başı gökyüzüne erişecek bir kule yapalım, ün salıp yeryüzüne dağılmayalım” dediler.


Hades’te, ıstırap çeken zengin adam başını kaldırıp uzakta Avraham’ı ve kucağında duran Lazar’ı gördü.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات