Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Levililer 17:10 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

10 "'İsrael evinden ya da onların arasında yabancı olarak yaşayan yabancılardan her kim herhangi bir çeşit kan yerse, kan yiyen cana karşı yüzümü çevireceğim ve onu kendi halkının arasından atacağım.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

10 “ ‘İsrail halkından ya da aralarında yaşayan yabancılardan kim kan yerse, ona öfkeyle bakacağım ve halkımın arasından atacağım.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

10 Ve İsrail evinden, yahut kendi aralarında misafir olan gariplerden her kim her hangi çeşit bir kan yerse, ben kan yiyen cana karşı döneceğim, ve onu kavmının arasından atacağım.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

10 „‚Исраил халкъндан я да араларънда яшаян ябанджълардан ким кан йерсе, она ьофкейле бакаджаъм ве халкъмън арасъндан атаджаъм.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

10 “ ‘İsrail halkından ya da aralarında yaşayan yabancılardan kim kan yerse, ona öfkeyle bakacağım ve halkımın arasından atacağım.

باب دیکھیں کاپی




Levililer 17:10
25 حوالہ جات  

Çünkü etin yaşamı kandadır. Ben onu sunak üzerinde canlarınıza kefaret etmek için size verdim; çünkü yaşamdan ötürü kefaret eden kandır.


Yalnız kan yemediğinden emin ol; çünkü kan yaşamdır. Yaşamı etle birlikte yemeyeceksin.


Yalnız kanını yemeyeceksin. Onu su gibi yere dökeceksin.


"'Ne yağ ne de kan yememeniz, bütün konutlarınızda kuşaklarınız boyunca kalıcı bir kural olacaktır.'"


Bu yüzden İsrael'in Tanrısı, Ordular Yahvesi şöyle diyor: 'İşte, bütün Yahuda'yı kesip atmak üzere yüzümü size karşı kötülük için çevireceğim.


Bunun üzerine Saul'a söyleyip dediler, "İşte, halk kanlı et yemekle Yahve'ye karşı günah işliyor". O, "Hainlik ettiniz. Bugün üzerime büyük bir taş yuvarlayın." dedi.


Yüzümü sana karşı çevireceğim, düşmanlarınızın önünde vurulacaksınız. Sizden nefret edenler size hükmedecek; sizi kovalayan yokken bile kaçacaksınız.'"


Ama eti, onun yaşamı olan, kanıyla birlikte yemeyeceksiniz.


Ekmeğimi, yağı ve kanı sunarken, kutsal yerimde bulunmak, onu, evimi, kirletmek üzere, yüreği sünnetsiz, bedeni sünnetsiz yabancıları içeri sokmakla, bütün iğrençliklerinize ek olarak, antlaşmamı da onlar bozdular.


Yüzümü onlara karşı çevireceğim. Ateşten çıkacaklar, ama ateş onları yine yiyip bitirecek. Yüzümü onlara çevirdiğimde, o zaman benim Yahve olduğumu bileceksiniz.


Yüzümü o adama karşı çevireceğim ve onu belirti ve özdeyiş olarak şaşılacak bir şey yapacağım ve onu halkımın arasından kesip atacağım. O zaman benim Yahve olduğumu bileceksiniz.


Yahve’nin yüzü kötülük yapanlara karşıdır, Onların anılarını yeryüzünden kesip atar.


Yalnız onun kanını yemeyeceksin. Onu su gibi yere dökeceksin.


“'Kanı hâlâ içinde olan et yemeyeceksin. Büyü yapmayacaksınız ve büyücülükle uğraşmayacaksınız.'"


Bu nedenle onlara de, ‘Efendi Yahve şöyle diyor: ‘Kanla birlikte yiyorsunuz, gözlerinizi putlarınıza kaldırıyorsunuz ve kan döküyorsunuz. Öyleyse ülkeyi siz mi mülk edineceksiniz?


Çünkü ben bu kente iyilik için değil, kötülük için yüzümü çevirdim, diyor Yahve. Babil Kralı'nın eline verilecek ve onu ateşle yakacak.'


Yalnızca kendilerine, putların murdarlığından, fuhuştan, boğularak öldürülen hayvanların etinden ve kandan uzak durmaları gerektiğini yazmalıyız.


Tanrı’nın Oğlu’nu ayaklar altına alan, kendisini kutsal kılan antlaşma kanını bayağı sayan ve lütuf Ruhu’na hakaret eden bir kişinin, ne kadar daha ağır bir cezaya layık görüleceğini sanırsınız?


Putlara sunulan kurban etinden, kandan, boğularak öldürülen hayvan etinden ve cinsel ahlaksızlıktan sakının. Bunlardan kendinizi korursanız, iyi edersiniz. Esen kalın.”


halk da ganimetin üzerine saldırdı, koyunlar, sığırlar, buzağılar aldılar, toprak üzerinde kestiler; halk da onları kanıyla yedi.


Şöyle dedi, "Ey Yahve, bunu yapmak benden uzak olsun! Bu, yaşamlarını tehlikeye atarak gidenlerin kanı değil mi?" Bu yüzden içmek istemedi. Bu üç yiğit bu şeyleri yaptı.


Düşmanlarının önünde sürgün gitseler bile, orada kılıca buyuracağım, onları öldürecek. Onların üzerine iyilik için değil, kötülük için gözlerimi dikeceğim.


Kim buna benzer bir derleme yaparsa ya da kim ondan bir yabancıya sürerse, halkının arasından atılacaktır.'”


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات