Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Levililer 14:32 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

32 Kendisinde cüzzam vebası bulunan ve arınması için kurban sunmaya gücü yetmeyen kişi için yasa budur.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

32 Deri hastası olup da temiz kılınmaya parasal gücü yetmeyen kişiler için bu yasa geçerlidir.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

32 Kendisinde cüzam hastalığı olup tathiri için eli erişmiyen adam hakkında şeriat budur.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

32 Дери хастасъ олуп да темиз кълънмая парасал гюджю йетмейен кишилер ичин бу яса гечерлидир.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

32 Deri hastası olup da temiz kılınmaya parasal gücü yetmeyen kişiler için bu yasa geçerlidir.

باب دیکھیں کاپی




Levililer 14:32
12 حوالہ جات  

“Eğer yoksulsa ve gücü bu kadarına yetmezse, o zaman kendisi için kefaret etmek üzere sallamalık suç sunusu olarak bir erkek kuzu ve ekmek sunusu olarak yağla yoğrulmuş onda bir efa ince un ve bir log yağ alacak;


"Sekizinci gün kusursuz iki erkek kuzu, bir yaşında kusursuz bir dişi kuzu, ekmek sunusu olarak yağla yoğrulmuş onda üç efa ince un ve bir log yağ alacak.


Körler görüyor, kötürümler yürüyor, cüzamlılar temiz kılınıyor, sağırlar duyuyor, ölüler diriliyor ve Müjde yoksullara duyuruluyor.


Düşkünlüğümüzde bizi hatırlayana, Çünkü sevgi dolu iyiliği Sonsuza dek sürer.


"Cüzzamlının temiz kılınacağı gün yasası şu olacak: O, kâhine getirilecek,


Yünlü ya da keten bir giysinin çözgüsünde, atkısında ya da deriden herhangi bir şeyde, onu temiz ya da kirli ilan etmek için küf vebasının yasası budur.


"Bir adamın bedeninin derisinde şişlik, yara kabuğu ya da parlak bir leke varsa ve bu durum bedeninin derisinde cüzzam haline gelirse, o zaman o kişi kâhin Aron'a ya da onun oğullarından biri olan kâhinlere getirilecek.


gücünün yettiği kadarıyla ekmek sunusuyla birlikte birini günah sunusu, diğerini yakmalık sunu olarak sunacak. Kâhin, Yahve'nin önünde temiz kılınacak kişi için kefaret edecek."


Yahve Moşe ve Aron'la konuşup şöyle dedi:


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات