Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Levililer 14:18 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

18 Kâhinin elindeki yağın geri kalanını temiz kılınacak kişinin başına sürecek ve kâhin Yahve'nin önünde onun için kefaret edecek."

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

18 Ayrıca pak kılınacak kişinin başına avucunda kalan yağı sürerek RAB'bin huzurunda onu arıtacak.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

18 ve kâhin avucundaki yağdan arta kalanı tathir olunacak adamın başı üzerine sürecek, ve kâhin RABBİN önünde onun için kefaret edecek.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

18 Айръджа пак кълънаджак кишинин башъна авуджунда калан яъ сюререк РАБ'бин хузурунда ону арътаджак.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

18 Ayrıca pak kılınacak kişinin başına avucunda kalan yağı sürerek RAB'bin huzurunda onu arıtacak.

باب دیکھیں کاپی




Levililer 14:18
13 حوالہ جات  

Esenlik kurbanının yağı gibi, yağının tamamını sunakta yakacak; kâhin onun günahına kefaret edecek, o da bağışlanacaktır.'"


Aron'un başına mesh yağından biraz döktü ve kendisini kutsal kılmak için onu meshetti.


Kutsal şeyle ilgili yaptığı yanlışın bedelini ödeyecek, onun üzerine beşte birini ekleyip kâhine verecek; kâhin suç sunusu olarak sunulan koçla onun için kefaret edecek ve o bağışlanacaktır."


Esenlik kurbanının yağının ayrıldığı gibi, o da onun bütün yağını ayıracak; kâhin onu Yahve'ye hoş koku olarak sunakta yakacak; kâhin onun için kefaret edecek, o da bağışlanacaktır.'"


Sonra mesh yağını alıp başına dökeceksin ve onu meshedeceksin.


Bu nedenle, her şeyde kardeşleri gibi olması gerekiyordu. Öyle ki, halkın günahlarına kefaret etmek üzere Tanrı’ya ilişkin şeylerde merhametli ve sadık bir başkâhin olsun.


Kâhin elindeki geri kalan yağdan temiz kılınacak kişinin sağ kulak memesi üzerine, sağ elinin başparmağı üzerine, sağ ayağının başparmağı üzerine ve suç sunusunun kanı üzerine sürecek.


Yahve'nin önünde bilmeden günah işleyen can için kâhin kefaret edecek. Onun için kefaret edecek; o da bağışlanacaktır.


Bunu boğayla yapacak; günah sunusu olan boğaya ne yaptıysa, bunu da öyle yapacak; kâhin onlar için kefaret edecek ve bağışlanacaktır.


Esenlik kurbanından kuzunun yağı ayrıldığı gibi, o da onun tüm yağını ayıracak. Kâhin onları Yahve'nin ateşle yapılan sunuları gibi sunak üzerinde yakacak. Kâhin, işlediği günahtan dolayı onun için kefaret edecek, o da bağışlanacaktır.'"


Kâhin bunlardan birini günah sunusu, diğerini yakmalık sunu olarak sunacak. Kâhin akıntısından dolayı Yahve'nin önünde onun için kefaret edecek.'"


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات