Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Koloseliler 3:13 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

13 Birbirinize katlanın, birinin öbüründen bir şikayeti varsa, Mesih’in sizi bağışladığı gibi, siz de birbirinizi öyle bağışlayın.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

13 Birbirinize hoşgörülü davranın. Birinizin ötekinden bir şikâyeti varsa, Rab'bin sizi bağışladığı gibi, siz de birbirinizi bağışlayın.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

13 Allahın mukaddes ve sevgili seçilmiş olanları gibi, merhamet yüreğini, iyiliği, alçak gönüllülüğü, hilmi, tahammülü,

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

13 Бирбиринизе хошгьорюлю давранън. Биринизин ьотекинден бир шикяйети варса, Раб'бин сизи баъшладъъ гиби, сиз де бирбиринизи баъшлайън.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

13 Birbirinize karşı sabırlı davranın; birinin öbürüne karşı bir yakınması varsa, birbirinize bağışlayın. Tıpkı Rab'bin sizlere bağışladığı gibi, siz de bağışlayın.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

13 Birbirinizi hoş görün. Birinin başkasına karşı şikâyeti varsa onu affetsin. Rab sizi nasıl affettiyse, siz de öyle birbirinizi affedin.

باب دیکھیں کاپی




Koloseliler 3:13
25 حوالہ جات  

Birbirinize karşı iyi yürekli, şefkatli olun. Tıpkı Tanrı’nın sizi Mesih’te bağışladığı gibi, siz de birbirinizi bağışlayın.


Duaya durduğunuz zaman, birine karşı bir şeyiniz varsa onu bağışlayın ki, gökteki Babanız da sizin suçlarınızı bağışlasın.


Çünkü yargı merhamet göstermeyene karşı merhametsizdir. Merhamet yargıya galip gelir.


Tam bir alçakgönüllülükle, birbirinize sevgiyle ve sabırla katlanın.


Bize borçlu olanları bağışladığımız gibi, Sen de bizim borçlarımızı bağışla.


Paklıkta, bilgide, sabırda, yumuşaklıkta, Kutsal Ruh’ta, içten sevgide,


Birbirinizin yüklerini taşıyın, böylece Mesih’in Yasası’nı yerine getirirsiniz.


Her kimi bağışlarsanız, ben de onu bağışlarım. Çünkü gerçekten bir şeyi bağışlamışsam, onu Mesih’in önünde sizin için bağışladım.


Yeşua, “Baba, onları bağışla, çünkü ne yaptıklarını bilmiyorlar” dedi. Kura çekip O’nun giysilerini aralarında paylaştılar.


Günahlarımızı bağışla, Çünkü biz de bize borçlu olan herkesi bağışlıyoruz. Bizi ayartı içine götürme, Ama bizi kötü olandan kurtar.”


Ama ben size diyorum ki, düşmanlarınızı sevin, size lanet edenleri siz kutsayın. Sizden nefret edenlere siz iyilik edin. Size haksızlık edenler için ve zulmedenler için dua edin.


Çünkü bunun için çağrıldınız. Mesih de bizim için acı çekti, O’nun adımlarını izleyesiniz diye size bir örnek bıraktı.


Bu nedenle, Mesih’in sizi kabul ettiği gibi, Tanrı’nın yüceliği için birbirinizi kabul edin.


Bu nedenle, Tanrı’nın kutsal ve sevgili seçilmişleri olarak yürekten şefkati, nezaketi, alçakgönüllülüğü, sabrı giyinin.


Mesih’in bizi nasıl sevip bizim için kendisini hoş kokulu bir sunu ve kurban olarak Tanrı’ya teslim ettiyse, siz de öylece sevgide yürüyün.


Sağduyu insanı yavaş öfkelendirir. Suçu görmezden gelmek onun yüceliğidir.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات