Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




İşaya 64:7 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

7 Adını çağıran, Sana tutunmak için kendini teşvik eden yok; Çünkü yüzünü bizden sakladın Suçlarımızla da bizi tükettin.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

7 Adınla seni çağıran, sana tutunmak için çaba gösteren yok; Çünkü bizden yüz çevirdin, Suçlarımız yüzünden bizi tükettin.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

7 Ve senin ismini çağıran, sana tutunmak için kendini uyandıran yok; çünkü didarını bizden örttün, ve bizi fesatlarımızın elile bitirdin.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

7 Адънла сени чаъран, сана тутунмак ичин чаба гьостерен йок; Чюнкю бизден йюз чевирдин, Сучларъмъз йюзюнден бизи тюкеттин.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

7 Adınla seni çağıran, sana tutunmak için çaba gösteren yok; Çünkü bizden yüz çevirdin, Suçlarımız yüzünden bizi tükettin.

باب دیکھیں کاپی




İşaya 64:7
27 حوالہ جات  

“İçlerinde duvarı örecek ve önümde ülkeyi yıkmayayım diye gedikte duracak bir adam aradım; ama kimseyi bulamadım.


Yürekleriyle bana feryat etmediler, Yatakları üzerinde uluyorlar. Buğday ve yeni şarap için toplanıyorlar. Benden yüz çeviriyorlar.


Hiçbir insanın olmadığını gördü, Aracılık edecek birinin de olmamasına şaştı. Bu yüzden kendi kolu ona kurtuluş getirdi; Doğruluğu kendisine destek oldu.


Hepsi fırın gibi sıcaktır, Ve hâkimlerini yutarlar. Bütün kralları düştü. İçlerinden bana seslenen yok.


Ama suçlarınız sizi ve Tanrınız'ı ayırdı, Günahlarınız O'nun yüzünü sizden gizledi, Böylece duymayacak.


Taşkın gazapla yüzümü bir anlığına senden gizledim, Ama sonsuz sevgi dolu iyiliğimle sana merhamet edeceğim” diyor seni fidye ile kurtaran Yahve.


Ben geldiğim zaman neden kimse yoktu? Çağırdığımda neden yanıt verecek kimse yoktu? Elim, fidye ile kurtaramayacak kadar kısa mı? Ya da kurtaracak gücüm yok mu? İşte, azarlamamla denizi kuruturum. Irmakları çöle çeviririm. Balıkları su olmadığı için kokar ve susuzluktan ölür.


Ya da gücüme tutunsun da benimle barışsın. Benimle barışsın.”


Gidip yerime döneceğim, Ta ki suçlarını itiraf edip yüzümü arayıncaya dek. Sıkıntılarında beni gayretle arayacaklar.”


O zaman onu boş olarak közlerin üzerine koy ki, Kızsın, Bakırı yansın, Ve içinde pisliği erisin, Ve pası tükensin.


Bu yüzden Ordular Yahvesi şöyle diyor, "İşte onları eritip sınayacağım; Çünkü halkımın kızı yüzünden başka nasıl davranabilirdim?


Hiç kimse doğrulukla dava açmıyor, Kimse de gerçeği savunmuyor. Boşluğa güveniyorlar ve yalan söylüyorlar. Kötülüğe gebe kalıyorlar Ve kötülük doğuruyorlar.


Onun açgözlülüğünün kötülüğünden ötürü öfkelendim ve onu vurdum. Kendimi gizledim ve öfkelendim; Ve o yüreğinin yolunda döneklik etmeye devam etti.


Çünkü Yahve şöyle diyor: “Şabatlar'ı tutan, Beni hoşnut eden şeyleri seçen Ve antlaşmama sıkı sıkıya bağlı kalan hadımlara,


Ellerini açtığında gözlerimi sizden gizleyeceğim. Evet, çok dua ettiğinizde duymayacağım. Elleriniz kanla dolu.


Kötülük edenlerin hiçbirinin bilgisi yok mu? Halkımı ekmek yer gibi yiyorlar. Yahve’yi çağırmıyorlar.


Çocukların O'na karşı günah işlediyse, Onları itaatsizliklerinin eline teslim etti.


Mısırlılar neden, 'Onları kötülük için, dağlarda öldürmek ve yeryüzünden yok etmek için çıkardı' diye konuşsunlar? Kızgın öfkenden dön ve halkına karşı bu kötülükten vazgeç.


Hatırla, yalvarırım, sen bana balçık gibi biçimlendirdin. Beni yine toprağa mı döndüreceksin?


Bilin ki, Yahve Tanrı’dır. Bizi yaratan O’dur ve biz de O’nunuz. O’nun halkı, otlağının koyunlarıyız.


Vay haline, yerin toprak çömleklerinin arasında bir toprak çömlek olup da Yaratıcısı'yla çekişen adamın! Balçık kendisini yapana 'Ne yapıyorsun' Ya da elinin işi sana 'Onun elleri yok' der mi?


Çünkü sen bizim Babamız'sın, Avraham bizi tanımasa da, İsrael bizi kabul etmese de. Sen, ey Yahve, bizim Babamız'sın. Sonsuzluktan beri adın Kurtarıcımız'dır.


“Oğul babasını sayar, hizmetkâr da efendisini. Eğer ben babaysam, o zaman onurum nerede? Ve eğer ben efendiysem, bana saygı nerede?” diyor Ordular Yahvesi siz adımı hor gören kâhinlere. “‘Siz adını nasıl hor gördük?’ diyorsunuz.


Hepimizin bir babası yok mu? Bizi bir Tanrı yaratmadı mı? Neden her adam kardeşine ihanet ediyor, atalarımızın antlaşmasını bozuyoruz?


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات