Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




İşaya 60:19 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

19 Güneş artık senin gündüz ışığın olmayacak, Ay'ın parlaklığı da sana ışık vermeyecek. Ama Yahve senin sonsuz ışığın olacak, Tanrın da senin görkemin olacak.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

19 “Gündüz ışığın güneş olmayacak artık, Ay da aydınlatmayacak seni; Çünkü RAB sonsuz ışığın, Tanrın görkemin olacak.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

19 Gündüzün senin ışığın artık güneş olmıyacak; ve aydınlık için ay sana ışık vermiyecek; ancak ebedî ışığın RAB, ve izzetin kendi Allahın olacak.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

19 „Гюндюз ъшъън гюнеш олмаяджак артък, Ай да айдънлатмаяджак сени; Чюнкю РАБ сонсуз ъшъън, Танрън гьоркемин оладжак.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

19 “Gündüz ışığın güneş olmayacak artık, Ay da aydınlatmayacak seni; Çünkü RAB sonsuz ışığın, Tanrın görkemin olacak.

باب دیکھیں کاپی




İşaya 60:19
21 حوالہ جات  

Kentin aydınlanması için güneşe ya da aya ihtiyacı yoktur. Çünkü kenti Tanrı’nın yüceliği aydınlatıyor. Şamdanı da Kuzu’dur.


Gece olmayacak, kandil ışığına da güneş ışığına da ihtiyaçları olmayacak. Çünkü Efendi Tanrı onları aydınlatacak. Sonsuza dek hüküm sürecekler.


Çünkü yaşamın kaynağı sendedir. Senin ışığında ışığı göreceğiz.


Ulusları aydınlatıp, Halkın İsrael’in yüceliği olan ışığı gördüm.”


Kurtuluşum ve onurum Tanrı'yladır. Gücümün kayası ve sığınağım Tanrı'dadır.


Ama sen, ey Yahve, çevremde kalkansın, Yüceliğim ve başımı yükselten sensin.


Ey insanoğulları, ne zamana dek yüceliğim utanca çevrilecek? Boş şeyleri sevip yalanın peşinden mi gideceksiniz? Selah.


Çünkü Yahve Tanrı bir güneş, bir kalkandır. Yahve lütuf ve yücelik verir. Suçsuz olarak yürüyenlerden hiçbir iyiliği esirgemez.


Ey Yakov Evi, gelin de Yahve'nin ışığında yürüyelim.


Karanlıkta yürüyen halk büyük bir ışık gördü. Ölüm gölgesi diyarında yaşayanların üzerine ışık parladı.


O zaman ay şaşkına dönecek, güneş utanacak; çünkü Ordular Yahvesi Siyon Dağı'nda ve Yeruşalem'de hüküm sürecek; görkem de O'nun ihtiyarlarının önünde olacak.


O gün, Ordular Yahvesi, halkının geri kalanı için bir görkem tacı ve güzellik tacı olacak;


Dahası Yahve'nin halkının kırığını sardığı, vuruldukları yarayı iyileştirdiği gün, ayın ışığı güneşin ışığı gibi olacak ve güneşin ışığı yedi günün ışığı gibi yedi kat daha parlak olacak.


Onları savuracaksın, Rüzgâr onları götürecek, kasırga onları dağıtacak. Sen Yahve ile sevineceksiniz. İsrael'in Kutsalı'yla övüneceksin.


İsrael'in bütün soyu Yahve'de aklanacak ve sevinecekler!


Yahve'nin fidyeyle kurtardıkları geri dönecek, Ezgi söyleyerek Siyon'a gelecekler. Başları üzerinde sonsuz sevinç olacak. Sevinç ve neşe bulacaklar. Keder ve inilti kaçıp gidecek.


“Kalk, parla; çünkü ışığın geldi, Ve Yahve'nin görkemi senin üzerine doğdu!


Gözlerinin gördüğü bu büyük ve heybetli şeyleri senin için yapan Tanrın'dır, O senin övgündür.


Ey Ordular Yahvesi, Ne mutlu sana güvenen insana.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات