Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




İşaya 6:10 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

10 Bu halkın yüreğini yağ bağlat. Kulaklarını ağırlaştır, gözlerini kapat; Gözleriyle görmesinler, kulaklarıyla duymasınlar, yürekleriyle anlamasınlar, Dönüp de şifa bulmasınlar.”

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

10 Bu halkın yüreğini duygusuzlaştır, Kulaklarını ağırlaştır, Gözlerini kapat. Öyle ki, gözleri görmesin, Kulakları duymasın, yürekleri anlamasın Ve bana dönüp şifa bulmasınlar.’ ”

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

10 Bu kavmın yüreğini semizlet, ve kulaklarını ağırlaştır, ve gözlerini kapa da, gözlerile görmesinler, ve kulakları ile işitmesinler, ve yüreklerile anlamasınlar, ve dönüp şifa bulmasınlar.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

10 Бу халкън йюреини дуйгусузлаштър, Кулакларънъ аърлаштър, Гьозлерини капат. Ьойле ки, гьозлери гьормесин, Кулакларъ дуймасън, йюреклери анламасън Ве бана дьонюп шифа булмасънлар.‘“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

10 Bu halkın yüreğini duygusuzlaştır, Kulaklarını ağırlaştır, Gözlerini kapat. Öyle ki, gözleri görmesin, Kulakları duymasın, yürekleri anlamasın Ve bana dönüp şifa bulmasınlar.’ ”

باب دیکھیں کاپی




İşaya 6:10
34 حوالہ جات  

Çünkü bu halkın yüreği duygusuzlaştı, Kulakları işitmekte ağırlaştı, Gözlerini de kapadılar. Belki de gözleri ile fark ederler, kulakları ile duyarlar, Yürekleri ile anlarlar da tekrar dönerler, Ben de onlara şifa verirdim,


Çünkü bu halkın yüreği katılaştı. Kulakları ağırlaştı. Gözlerini kapattılar. Öyle ki, gözleriyle görmesinler, Kulaklarıyla duymasınlar, Yürekleriyle anlamasınlar, Ve yeniden dönmesinler, O zaman ben onları iyileştirirdim.’’’


“Şimdi dinleyin, gözleri olup da görmeyen, kulakları olup da duymayan, ey akılsız ve anlayışsız halk:


Kime konuşup tanıklık edeyim de duysunlar? İşte, kulakları sünnetsiz ve dinleyemiyorlar. İşte, Yahve'nin sözü onlar için bir utanç oldu. Ondan hoşlanmıyorlar.


Ey Yahve, neden bizi yollarından saptırıyorsun Yüreğimizi de korkundan katılaştırıyorsun? Hizmetkârların uğruna, mirasının oymakları uğruna geri dön.


Çünkü Yahve üzerinize derin uyku ruhu döktü ve gözlerinizi kapadı; peygamberlerin ve Görenler'in başlarını örttü.


Ama Heşbon Kralı Sihon onun yanından geçmemize izin vermedi; çünkü Tanrınız Yahve, onu bugün olduğu gibi elinize teslim etmek için onun ruhunu katılaştırdı ve yüreğini inatçı yaptı.


Duygusuz yüreklerini kapatırlar. Ağızlarıyla gururla konuşurlar.


Ama Yeşurun şişmanladı ve tekmeledi. Sen şişmanladın. Sen kalınlaştın. Sen gösterişli oldun. Sonra kendisini yaratan Tanrı'yı terk etti, Kurtuluşunun Kayası'nı reddetti.


Onların yürekleri yağ gibi katılaştı, Bense yasandan zevk alırım.


İşte, ben Mısırlılar'ın yüreklerini katılaştıracağım ve onlar da onların arkasından girecekler. Firavun'un, bütün ordularının, savaş arabalarının ve atlılarının önünde kendime yücelik kazandıracağım.


Moşe ve Aron tüm bu harikaları Firavun'un önünde yaptılar, ama Yahve Firavun'un yüreğini katılaştırdı ve İsrael'in çocuklarının ülkesinden çıkmasına izin vermedi.


Ama Yahve Firavun'un yüreğini katılaştırdı ve o onların gitmesine izin vermedi.


Bazıları için ölümün ölüm kokusu, ötekiler içinse hoş bir koku olarak yaşamın yaşam kokusuyuz. Bu şeylere kim yeterli olabilir?


“Bu nedenle tövbe edin ve Tanrı’ya dönün ki, günahlarınız silinsin. Böylece Efendi‘nin önünden yenilenme zamanları gelebilsin.


Yahve Mısır'ı vuracak, vurucak ve iyileştirecek. Yahve'ye dönecekler, O'na yalvaracaklar ve onları iyileştirecek.


Firavun'un yüreğini katılaştıracağım, Mısır diyarında belirtilerimi ve harikalarımı çoğaltacağım.


“Onların gözlerini kör etti, Yüreklerini katılaştırdı, Gözleriyle görmesinler, Ve yürekleriyle anlamasınlar Ve dönmesinler. Ben de onları iyileştirmeyeyim.”


Ancak Yahve bugüne kadar size bilmek için yürek, görmek için göz, duymak için kulaklar vermedi.


Çünkü onları atalarına ant içtiğim süt ve bal akan ülkeye getirdiğimde, yiyip doyup semirdiklerinde, o zaman başka ilâhlara dönüp onlara hizmet edecekler ve beni küçümseyecekler ve antlaşmamı bozacaklar.


Gözleri kararsın ki göremesinler. Sırtları hep bükük olsun.


bu nedenle işte, bu halk arasında harika bir iş, harika bir iş ve şaşılacak bir şey yapmaya devam edeceğim; ve onların bilge adamlarının bilgeliği yok olacak ve onların sağduyulu adamlarının anlayışı gizlenecek.”


Bilmezler ve düşünmezler; Çünkü O, onların göremeyen gözlerini, Onların anlayamayan yüreklerini kapatmıştır.


Yürek her şeyden daha aldatıcıdır, Ve fazlasıyla bozuktur. Onu kim bilebilir?


Onlara yürek katılığı vereceksin, Lanetin onlara olsun.


gözlerinizin gördüğü büyük denemeleri, belirtileri ve o büyük harikaları gördünüz.


Sapıklık yapmak için göz kırpan ve Dudaklarını bastıran kişi kötülüğe yatkındır.


Öldürmenin zamanı var, İyileştirmenin de zamanı var; Yıkmanın zamanı var, Bina etmenin de zamanı var;


Bu nedenle Yahve'nin sözü onlara kural üstüne kural, kural üstüne kural olacak; yöntem üstüne yöntem, yöntem üstüne yöntem; biraz burada, biraz şurada; öyle ki, gitsinler, sırt üstüne düşsünler, kırılsınlar, tuzağa düşüp yakalansınlar.


Duraksayın ve şaşırın! Kendinizi kör edin ve kör olun! Sarhoşlar ama şarapla değil; sendeliyorlar ama ağır içkiden değil.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات