Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




İşaya 58:8 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

8 O zaman ışığın sabah gibi parlayacak, Şifan hemen görünecek; Doğruluğun önünden gidecek, Yahve'nin görkemi ardında koruman olacak.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

8 Işığınız tan gibi ağaracak, Çabucak şifa bulacaksınız. Doğruluğunuz önünüzden gidecek, RAB'bin yüceliği artçınız olacak.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

8 O zaman ışığın tan gibi doğar, ve yaran çabuk et sürer; ve senin önünden kendi salâhın yürür; RABBİN izzeti dümdarın olur.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

8 Ъшъънъз тан гиби аараджак, Чабуджак шифа буладжаксънъз. Дорулуунуз ьонюнюзден гидеджек, РАБ'бин йюджелии артчънъз оладжак.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

8 Işığınız tan gibi ağaracak, Çabucak şifa bulacaksınız. Doğruluğunuz önünüzden gidecek, RAB'bin yüceliği artçınız olacak.

باب دیکھیں کاپی




İşaya 58:8
27 حوالہ جات  

Çünkü aceleyle çıkmayacaksınız, Kaçarak da gitmeyeceksiniz; Çünkü Yahve önünüzden gidecek Ve İsrael'in Tanrısı ardınızda korumanız olacak.


İşte, o kente sağlık ve şifa getireceğim, onları iyileştireceğim; ve onlara bol miktarda esenlik ve gerçek göstereceğim.


Doğruluğunu ışık gibi, Hakkını öğlen güneşi gibi parlatacaktır.


Çünkü yine seni iyileştireceğim, Yaralarını iyileştireceğim, diyor Yahve, Çünkü, 'O, hiç kimsenin aramadığı Siyon'dur’ Diyerek senin adını sürgün koydular.’"


Doğruluk O’nun önünden gidecektir, Adımlarına yol hazırlayacaktır.


Ama size, adımdan korkanlara, kanatlarında şifa olarak doğruluk güneşi doğacak. Çıkıp ahırdaki buzağılar gibi sıçrayacaksınız.


Ama her ulusta kendisinden korkan ve doğru olanı yapan O'nun tarafından kabul görür.


İsrael ordugâhının önünden giden Tanrı'nın meleği yer değiştirip arkalarına gitti. Bulut sütunu da önlerinden yer değiştirip arkalarında durdu.


Ama doğruların yolu şafak ışığı gibidir, Gün tamamına erene dek gitgide parlar.


Doğru için ışık, Yüreği dürüst olanlara sevinç ekilmiştir.


"Onların dönekliklerini iyileştireceğim. Onları gönülden seveceğim; Çünkü öfkem onlardan döndü.


Hayat öğle vaktinden daha berrak olacak. Karanlık olsa bile, sabah gibi olacak.


Onun yollarını gördüm ve onu iyileştireceğim. Ona öncülük edeceğim Ve ona ve yas tutanlarına avunmalarını geri vereceğim.


Dahası Yahve'nin halkının kırığını sardığı, vuruldukları yarayı iyileştirdiği gün, ayın ışığı güneşin ışığı gibi olacak ve güneşin ışığı yedi günün ışığı gibi yedi kat daha parlak olacak.


Doğrular için karanlıkta ışık doğar, Lütufkâr, merhametli ve adildir onlar.


‘Kornelius’ dedi. ‘Duan işitildi ve muhtaçlar için olan bağışların Tanrı önünde anıldı.


Korkuyla gözlerini ona dikti, “Ne var ey Efendim?” dedi. Ona, “Duaların ve muhtaçlara olan bağışların anılmak üzere Tanrı önüne çıktılar.


Çünkü bu halkın yüreği duygusuzlaştı, Kulakları işitmekte ağırlaştı, Gözlerini de kapadılar. Belki de gözleri ile fark ederler, kulakları ile duyarlar, Yürekleri ile anlarlar da tekrar dönerler, Ben de onlara şifa verirdim,


Kapıları açın ki, İmanını koruyan doğru ulus girebilsin.


Orada oturan, “Hastayım” demeyecek. Orada oturan halkın suçu bağışlanacak.


“Kalk, parla; çünkü ışığın geldi, Ve Yahve'nin görkemi senin üzerine doğdu!


Siyon uğruna susmayacağım, Yeruşalem uğruna dinlenmeyeceğim, Ta ki doğruluğu şafak gibi, Kurtuluşu yanan bir kandil gibi parlayıncaya dek.


Merhametli kişi kendi canına iyilik eder, Ama gaddar olan kendi bedenine sıkıntı verir.


Özgür can semiz olur. Sulayanın kendisi de sulanacaktır.


Çünkü işte, karanlık yeryüzünü, Ve koyu karanlık halkları örtecek; Ama Yahve senin üzerine doğacak ve görkemi senin üzerinde görülecek.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات