Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




İşaya 57:20 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

20 Ama kötüler çalkantılı deniz gibidir; Çünkü rahat duramaz ve suları pislik ve çamur atar.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

20 Ama kötüler çalkalanan deniz gibidir, O deniz ki, rahat duramaz, suları çamur ve pislik savurur.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

20 Fakat kötüler çalkanan deniz gibidirler; çünkü o rahat duramaz, ve onun suları dışarı çamur ve kir atar.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

20 Ама кьотюлер чалкаланан дениз гибидир, О дениз ки, рахат дурамаз, суларъ чамур ве пислик савурур.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

20 Ama kötüler çalkalanan deniz gibidir, O deniz ki, rahat duramaz, suları çamur ve pislik savurur.

باب دیکھیں کاپی




İşaya 57:20
13 حوالہ جات  

Yazıklar olsun kötülere! Felaket onların üzerinedir; Çünkü kendi elleriyle yaptıklarının karşılığı onlara ödenecektir.


Bunlar sevgi şölenlerinizde sizinle birlikte yiyip içen birer lekedir. Yalnızca kendini besleyen çobanlardır. Rüzgârlarla sürüklenen yağmursuz bulutlara, iki kez kökünden sökülmüş, meyvesiz sonbahar ağaçlarına benzerler.


Kendi ayıbını köpürten azgın deniz dalgaları, serseri yıldızlar gibidirler. Onlara sonsuza dek sürecek koyu karanlık ayrılmıştır.


Yüzlerinin görünüşü onlara karşı tanıklık ediyor. Günahlarını Sodom gibi sergiliyorlar. Bunu gizlemiyorlar. Yazıklar olsun onların canlarına! Çünkü kendi üzerlerine felaket getirdiler.


Esenlik yolunu bilmezler, Yollarında da adalet yoktur. Kendilerine eğri yollar yaptılar; Onlarda yürüyenlerin hiçbiri esenliği bilmez.


Damaskus hakkında: "Hamat ve Arpad utandılar, Çünkü kötü haber duydular. Eridiler. Denizde keder var. Sakin kalamaz.


Suriye Kralı'nın yüreği bundan çok sıkıldı. Hizmetkârlarını çağırıp, "İçimizden hangimizin İsrael Kralı için olduğunu bana göstermeyecek misiniz?" dedi.


Yahve, "Kötüler için esenlik yoktur" diyor.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات