Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




İşaya 56:9 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

9 Ey kır hayvanları, ormandaki bütün hayvanlar, yiyip bitirmeye gelin.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

9 Ey bütün kır hayvanları, Ormanda yaşayan bütün hayvanlar, Yiyip bitirmek için gelin!

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

9 Ey kır hayvanları, hepiniz, ormanda olan bütün hayvanlar, yiyip bitirmek için gelin.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

9 Ей бютюн кър хайванларъ, Орманда яшаян бютюн хайванлар, Йийип битирмек ичин гелин!

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

9 Ey bütün kır hayvanları, Ormanda yaşayan bütün hayvanlar, Yiyip bitirmek için gelin!

باب دیکھیں کاپی




İşaya 56:9
9 حوالہ جات  

Mirasım bana benekli bir yırtıcı kuş gibi mi oldu? Her yandan yırtıcı kuşlar ona karşı mı? Git, kırın bütün hayvanlarını toplayın. Yiyip bitirmek için onları getirin.


“Sen, ey insanoğlu, Efendi Yahve şöyle diyor: Her çeşit kuşa ve kırın her hayvanına söyle, “Toplanın da gelin; İsrael dağlarında sizin için keseceğim büyük kurbana, her yandan toplanın da et yiyin, kan için.


Seni ve ırmaklarının bütün balıklarını çöle atacağım. Kırın üzerine düşeceksin. Bir araya getirilmeyeceksin, toplanmayacaksın. Seni yeryüzünün hayvanlarına, Ve gökyüzünün kuşlarına yem olarak verdim.


Hepsi birlikte dağların yırtıcı kuşlarına, yeryüzünün hayvanlarına bırakılacaklar. Yazın yırtıcı kuşlar onları yiyecek, kışın da yeryüzünün bütün hayvanları onları yiyecek.


Cesetlerin gökteki bütün kuşlara ve yerdeki hayvanlara yem olacak, ve onları ürkütüp kaçıracak kimse olmayacak.


Karartırsın, gece olur, O zaman tüm orman hayvanları çıkar.


Doğudan yırtıcı bir kuşu, Uzak ülkeden öğüdümün adamını çağıran benim. Evet söyledim. Onu da yerine getireceğim. Ben tasarladım. Onu da yapacağım.


“Otlağımın koyunlarını yok eden ve dağıtan çobanların vay haline!” diyor Yahve.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات