Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




İşaya 46:7 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

7 Onu omuzlarında taşırlar. Onu götürürler, yerine koyarlar, o da orada durur. Bulunduğu yerden kımıldamaz. Evet, biri ona feryat edebilir ama o yanıt veremez. Onu sıkıntısından kurtaramaz".

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

7 Onu omuzlayıp taşır, yerine koyar. Öylece durur put, yerinden kımıldamaz. Kendisine yakarana yanıt veremez, Onu sıkıntısından kurtaramaz.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

7 Onu sırtta taşırlar, ve götürüp yerine korlar, ve ayakta durur; yerinden kımıldanmaz; evet, biri ona feryat etse cevap veremez, ve sıkıntısından onu kurtaramaz.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

7 Ону омузлайъп ташър, йерине кояр. Ьойледже дурур пут, йеринден къмълдамаз. Кендисине якарана янът веремез, Ону съкънтъсъндан куртарамаз.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

7 Onu omuzlayıp taşır, yerine koyar. Öylece durur put, yerinden kımıldamaz. Kendisine yakarana yanıt veremez, Onu sıkıntısından kurtaramaz.

باب دیکھیں کاپی




İşaya 46:7
21 حوالہ جات  

“Toplanın da gelin. Ey uluslardan kaçmış olan sizler, bir arada yaklaşın. Oyma suret odununu taşıyanların, Kurtaramayan bir ilâha dua edenlerin bilgisi yoktur.


Onlar tornacı işi hurma ağacı gibidirler, ve konuşmazlar. Taşınmaları gerekir, Çünkü hareket etmezler. Onlardan korkmayın; Çünkü kötülük yapamazlar, Onlarda iyilik yapmak da yoktur."


Bel alçalıyor. Nebo eğiliyor. Putları hayvanlar ve büyükbaş hayvanların üzerinde taşınıyor. Taşıdığınız şeyler ağır yüklerdir, yorgunlara yüktür.


O zaman gemiciler korktular ve her adam kendi ilâhına feryat etti. Gemiyi hafifletmek için gemideki yükü denize attılar. Ama Yona geminin en iç kısmına inmişti, yatmış ve derin uykuya dalmıştı.


Kral Nebukadnetsar, yüksekliği altmış arşın, genişliği altı arşın olan altın bir suret yaptı. Onu Babil eyaletindeki Dura Ovası'na dikti.


Ama kendine yaptığın ilâhların nerede? Sıkıntılı zamanınızda sizi kurtarabilirlerse, kalksınlar. Çünkü kentlerinin çokluğu kadar ilâhların var, Ey Yahuda.


Eliya onlara, “Baal’ın peygamberlerini tutun! Hiçbiri kaçmasın!” dedi. Onları tuttular; Eliya onları Kişon Deresi'ne indirdi ve onları orada öldürdü.


Kendilerine verilen boğayı alıp hazırladılar ve sabahtan öğlene kadar Baal'ın adını çağırdılar, "Ey Baal, bizi duy!" dediler. Ama ne bir ses vardı, ne de kimse yanıt verdi. Yaptıkları sunağın etrafında sıçradılar.


Ertesi gün Aşdod halkı erkenden kalktığında, işte, Dagon Yahve'nin Sandığı'nın önünde yüzüstü yere düşmüştü. Dagon’u alıp yine yerine koydular.


Kendi ilâhı Nisrok'un evinde tapınırken oğulları Adrammelek ile Şareser ona kılıçla vurdular; ve Ararat diyarına kaçtılar. Onun yerine oğlu Esar Haddon kral oldu.


Biliyorsunuz ki, putperestken yönlendirilip dilsiz putlara götürülmüştünüz.


Böyle bir sunuya gücü yetmeyen yoksul kişi, Çürümez bir ağaç seçer. Kendisi için yerinden oynamayacak oyma bir suret diksin diye usta işçi arar.


Böylece marangoz kuyumcuyu teşvik ediyor. Çekiçle düzelten, örse vuranı lehim için, "İyi oldu" diyerek cesaretlendiriyor; Sarsılmasın diye onu çivilerle de sabitliyor.


Baktığımda, kimse yok, Sorduğumda bir söz yanıt verebilecek aralarında bir öğütçü yok.


Demirci bir balta alır, Korla işler, Onu çekiçlerle şekillendirir ve güçlü koluyla onu işler. Acıkır ve gücü tükenir; Su içmez ve bitkin düşer.


Emek verdiğin şeyler şöyle olacak: Gençliğinden beri seninle ticaret yapanların her biri Kendi yolunda dolaşacak. Seni kurtaracak kimse olmayacak."


Öğle vakti geçince, akşam sunusu vaktine kadar peygamberlik ettiler; ama ne bir ses, ne bir yanıt vardı, ne de kimse aldırış etti.


İşte onların bütün yaptıkları boştur ve hiçtir. Dökme suretleri rüzgâr ve karışıklıktır."


O zaman Yahuda kentleri ve Yeruşalem sakinleri gidip buhur yaktıkları ilâhlara feryat edecekler, ama sıkıntı zamanlarında onları hiç kurtarmayacaklar.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات