Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




İşaya 42:22 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

22 Ama bu soyulmuş ve talan edilmiş bir halktır. Hepsi çukurlar tarafından yakalanmış, zindanlarda kapanmışlardır. Tutsak oldular, kurtaran yok, yağmalandılar ve kimse, 'Onları geri verin!' demiyor.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

22 Ama bu yağmalanmış, soyulmuş bir halktır. Hepsi deliklere, cezaevlerine kapatılmışlardır. Yağmalanmak için varlar, kurtaran yok. Soyulmak içinler, “Geri verin” diyen yok.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

22 Fakat bu kavm soyulmuş ve çapul edilmiş bir kavmdır; hepsi deliklerde tutulmuşlar, ve hapishanelerde kapanmışlardır; onlar çapul edilmek içindirler, ve kurtaran yok; yağma edilmek içindirler, ve: Geri ver, diyen yok.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

22 Ама бу ямаланмъш, сойулмуш бир халктър. Хепси деликлере, джезаевлерине капатълмъшлардър. Ямаланмак ичин варлар, куртаран йок. Сойулмак ичинлер, „Гери верин“ дийен йок.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

22 Ama bu yağmalanmış, soyulmuş bir halktır. Hepsi deliklere, cezaevlerine kapatılmışlardır. Yağmalanmak için varlar, kurtaran yok. Soyulmak içinler, “Geri verin” diyen yok.

باب دیکھیں کاپی




İşaya 42:22
23 حوالہ جات  

Tutsakların iniltilerini duymak, Ölüme mahküm edilenleri serbest bırakmak için.


“İsrael dağılmış koyundur. Aslanlar onu kaçırttı. Önce Asur Kralı onu yedi, Şimdi de en sonunda Babil Kralı Nebukadnetsar onun kemiklerini kırdı.”


Onu sana eziyet edenlerin, canına, 'Eğil de senin üzerinden yürüyelim' diyenlerin eline vereceğim; Sen de sırtını toprak gibi, sokak gibi üzerinde yürüyenlere serdin."


“Ey siz Tanrı’yı unutanlar, şimdi şunu iyi tartın, Yoksa sizi parçalarım, kurtaran kimse olmaz.


Kör gözleri açman, mahkûmları zindandan, Karanlıkta oturanları zindandan çıkarman için Seni halk için bir antlaşma, Uluslara ışık yapacağım."


Mahkumlar çukurda toplandıkları gibi, onlar da bir araya toplanıp zindana kapatılacaklar; çok günler sonra da ziyaret edilecekler.


Öyle olacak ki, korkunun patırtısından kaçan, çukura düşecek; çukurun ortasından çıkan tuzağa yakalanacak. Çünkü yüksekteki pencereler açıldı, dünyanın temelleri de titriyor.


deniz yoluyla, sular üzerinde papirüs kayıklar içinde elçiler gönderir; ve diyor, "Ey siz hızlı ulaklar, memleketini ırmakların böldüğü, uzun ve pürüzsüz ulusa, başlangıçtan beri heybetli olan halka, çok güçlü ve ezici ulusa gidin!”


dünyayı çöle çeviren, kentleri yerle bir eden, esirlerini evlerine salıvermeyen adam bu mu?"


Ülkeniz ıssız. Kentleriniz ateşle yanmış. Yabancılar önünüzde ülkenizi yiyip bitiriyor, Issız bırakılmış, yabancılar tarafından yıkılmış sanki.


Yahuda Kralı Yehoyakin'in sürgünlüğünün otuz yedinci yılında, on ikinci ayın yirmi beşinci günü, Babil Kralı Evilmerodak, krallığının birinci yılında, Yahuda Kralı Yehoyakin'in başını yükseltti ve onu zindandan salıverdi.


Ey kır hayvanları, ormandaki bütün hayvanlar, yiyip bitirmeye gelin.


Ben onu doğrulukla yükselttim, Onun bütün yollarını düz edeceğim. Kentimi o bina edecek, Sürgünlerimi bedel ya da ödül karşılığı olmadan, Salıverecek” diyor Ordular Yahvesi.


Kral Hizkiya'nın krallığının on dördüncü yılında Aşur Kralı Sanherib, Yahuda'nın surlu kentlerinin tümüne saldırıp onları ele geçirdi.


Onların kükremesi dişi aslanınki gibi olacak. Genç aslanlar gibi kükreyecekler. Evet, kükreyecekler, avlarını yakalayıp götürecekler ve kurtaracak kimse olmayacak.


Aranızda buna kulak verecek kim var? Gelecek zamanı kim dinleyecek ve duyacak?


Yeryüzü tamamen boşalacak ve tamamen harap olacak; çünkü Yahve bu sözü söyledi.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات