Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




İşaya 42:13 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

13 Yahve güçlü bir yiğit gibi çıkacak. Bir savaş adamı gibi gayretini uyandıracak. Savaş çığlığı atacak. Evet, yüksek sesle bağıracak. Düşmanlarına karşı zafer kazanacaktır.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

13 Yiğit gibi çıkagelecek RAB, Savaşçı gibi gayrete gelecek. Bağırıp savaş çığlığı atacak, Düşmanlarına üstünlüğünü gösterecek.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

13 RAB yiğit gibi çıkacak; cenk adamı gibi gayretini uyandıracak; çağıracak, evet, yüksek sesle bağıracak; düşmanlarına karşı yiğitlikler yapacak.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

13 Йиит гиби чъкагеледжек РАБ, Савашчъ гиби гайрете геледжек. Баъръп саваш чълъъ атаджак, Дюшманларъна юстюнлююню гьостереджек.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

13 Yiğit gibi çıkagelecek RAB, Savaşçı gibi gayrete gelecek. Bağırıp savaş çığlığı atacak, Düşmanlarına üstünlüğünü gösterecek.

باب دیکھیں کاپی




İşaya 42:13
19 حوالہ جات  

Bunun üzerine Efendi uykudan uyanan biri gibi, Şaraptan bağıran güçlü bir adam gibi uyandı.


Şöyle dedi: "Yahve Siyon'dan kükreyecek, Ve Yeruşalem'den sesini duyuracak; Ve çobanların otlakları yas tutacak, Ve Karmel'in tepesi kuruyacak."


Aslan gibi kükreyen Yahve'nin ardından yürüyecekler; Çünkü O kükreyecek ve çocuklar batıdan titreyerek gelecekler.


“Bu yüzden onlara karşı bütün bu sözleri peygamberlik et ve onlara şöyle de, “Yahve yüksekten kükreyecek, Kutsal meskeninden sesini duyuracak. Ağılına karşı güçlü bir şekilde kükreyecek. Üzüm çiğneyenlerin gibi, Yeryüzünde oturanların hepsine karşı bağıracak.


Çünkü Yahve bana şöyle diyor: “Avının üzerinde hırlayan aslan ve genç aslan gibi, Kendisine karşı çobanlar topluluğu bir araya çağrılsa, Onların sesinden yılmayacak, gürültülerinden dolayı kendini alçaltmayacak, Öyle ki, Ordular Yahvesi Siyon Dağı'na ve onun tepelerine savaşmak için inecek.


Ey Yahve, elin yükseldi, ama görmüyorlar; Ama onlar halk için olan gayretini görecekler ve düş kırıklığına uğrayacaklar. Evet, ateş düşmanlarını yiyip bitirecek.


Bunu göreceksiniz ve yüreğiniz sevinecek, Kemikleriniz körpe ot gibi gelişecek. Yahve'nin eli hizmetkârları arasında bilinecek, Düşmanlarına karşı da öfkelenecek.


David'in tahtı üzerinde ve onun krallığı üzerinde, o zamandan sonsuza dek onu adaletle ve doğrulukla kurmak ve sürdürmek için, onun yönetiminin ve esenliğin artmasının sonu olmayacak. Ordular Yahvesi'nin gayreti bunu gerçekleştirecek.


Yahve’nin sağ eli yücedir! Yahve’nin sağ eli yiğitlik eder!”


Yahve Siyon'dan kükreyecek, Yeruşalem'den gürleyecek; Gökler de yeryüzü de sarsılacak; Ama Yahve, halkına sığınak, İsrael'in çocuklarına kale olacak.


Çünkü geride kalanlar Yeruşalem'den çıkacak ve hayatta kalanlar Siyon Dağı'ndan kaçacak. Ordular Yahvesi'nin gayreti bunu gerçekleştirecektir.'"


Gökten aşağı bak Ve kutsallığının ve görkeminin konutundan gör. Gayretin ve kudretli işlerin nerede? Yüreğinin hasreti ve şefkatin bana karşı kısıtlandı.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات