Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




İşaya 29:10 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

10 Çünkü Yahve üzerinize derin uyku ruhu döktü ve gözlerinizi kapadı; peygamberlerin ve Görenler'in başlarını örttü.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

10 Çünkü RAB size uyuşukluk ruhu verdi; Gözlerinizi mühürledi, ey peygamberler, Başlarınızı örttü, ey biliciler.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

10 Çünkü RAB sizin üzerinize ağır bir uyku ruhu döktü, ve gözlerinizi kapadı; peygamberleri ve Görenleri, başlarınızı, örttü.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

10 Чюнкю РАБ сизе уйушуклук руху верди; Гьозлеринизи мюхюрледи, ей пейгамберлер, Башларънъзъ ьорттю, ей билиджилер.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

10 Çünkü RAB size uyuşukluk ruhu verdi; Gözlerinizi mühürledi, ey peygamberler, Başlarınızı örttü, ey biliciler.

باب دیکھیں کاپی




İşaya 29:10
21 حوالہ جات  

Yazılmış olduğu gibi: “Tanrı onlara uyuşukluk ruhu verdi; bugüne dek görmeyen gözler, işitmeyen kulaklar verdi.”


Bilmezler ve düşünmezler; Çünkü O, onların göremeyen gözlerini, Onların anlayamayan yüreklerini kapatmıştır.


Görenlere, "Görmeyin!" ve peygamberlere, “Bize doğru şeyleri peygamberlik etmeyin" diyorlar. "Bize hoş şeyler söyleyin. Peygamberlik aldatmacaları.


(İsrael'de eskiden bir adam Tanrı'ya danışmaya gittiğinde, "Gel! Görene gidelim." derdi; çünkü şimdi Peygamber denen kişiye önceden Gören denirdi.)


Bu dünyanın ilahı, Tanrı’nın sureti olan Mesih’in yüceliğiyle ilgili Müjde’nin ışığı imansızların üzerine doğmasın diye, onların zihinlerini kör etmiştir.


“‘“Eğer peygamber aldatılır ve bir söz söylerse, ben, Yahve, o peygamberi aldatan benim ve elimi onun üzerine uzatacağım ve onu halkım İsrael'in arasından yok edeceğim.


Gözleri kararsın ki göremesinler. Sırtları hep bükük olsun.


O zaman David, Saul'un başından mızrağını ve su matarasını alıp gitti. Kimse onu görmedi, bilmiyordu ve hiçbiri uyanmadı; çünkü hepsi uyuyordu, çünkü üzerlerine Yahve'den derin bir uyku düşmüştü.


bu nedenle işte, bu halk arasında harika bir iş, harika bir iş ve şaşılacak bir şey yapmaya devam edeceğim; ve onların bilge adamlarının bilgeliği yok olacak ve onların sağduyulu adamlarının anlayışı gizlenecek.”


İlk atan günah işledi, öğretmenlerin bana karşı suç işledi.


Yahve şöyle diyor, O gün öyle olacak ki, kralın yüreği de önderlerin yüreği de tükenecek. Kâhinler şaşkına dönecek, peygamberler şaşacak.


Sokaklarda körler gibi dolaşıyorlar. Kanla kirlenmişler, Öyle ki, insanlar giysilerine dokunamaz oldu.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات