Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




İşaya 26:7 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

7 Adil olanın yolu doğruluktur. Doğru olan sizler, doğrunun yolunu düzlersiniz.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

7 Doğru adamın yolu düzdür, Ey Dürüst Olan, doğru adamın yolunu sen düzlersin.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

7 Salihin yolu doğruluktur; sen ki doğrusun, salihin yolunu doğrultursun.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

7 Дору адамън йолу дюздюр, Ей Дюрюст Олан, дору адамън йолуну сен дюзлерсин.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

7 Doğru adamın yolu düzdür, Ey Dürüst Olan, doğru adamın yolunu sen düzlersin.

باب دیکھیں کاپی




İşaya 26:7
30 حوالہ جات  

Çünkü bizler O’nun eseriyiz, Tanrı’nın önceden hazırladığı iyi işler içinde yürüyelim diye Mesih Yeşua’da yaratıldık.


Yavrularım, kimse sizi saptırmasın. Doğru olanı yapan doğru kişidir, tıpkı O’nun doğru olduğu gibi.


Övünmemiz şundandır: Dünyaya ve özellikle size, insan bilgeliğiyle değil, Tanrı’nın lütfuyla, Tanrı’nın kutsallığıyla ve içtenliğiyle davrandığımıza vicdanımız tanıktır.


Körleri bilmedikleri bir yoldan getireceğim. Onlara bilmedikleri yollarda öncülük edeceğim. Önlerindeki karanlığı ışık, eğri yerleri düz edeceğim. Bunları yapacağım ve onları bırakmayacağım."


Kimin Tanrı’nın çocukları, kimin İblis’in çocukları olduğu bununla belli olur. Doğru olanı yapmayan ve kardeşini sevmeyen kişi Tanrı’dan değildir.


Doğru kişi dürüstlük içinde yürür, Ne mutlu kendisinden sonraki çocuklarına.


Çünkü Yahve doğrudur. Doğruluğu sever. Doğru kişi O’nun yüzünü görecek.


Bu nedenle, Efendi gelinceye kadar, vaktinden önce hiçbir şeyi yargılamayın. O, hem karanlığın gizli şeylerini aydınlığa çıkaracak, hem de yüreklerin niyetlerini ortaya koyacaktır. O zaman her adam kendine düşen övgüyü Tanrı'dan alacaktır.


Orada bir anaoyol, bir yol olacak, Ona 'Kutsal Yol' denecek. Kirli kişi oradan geçmeyecek, Ancak Yol'da yürüyenler için olacak. Aşağılık ahmaklar oraya gitmeyecekler.


Çünkü Yahve doğruların yolunu bilir, Kötülerin yolu ise yok olur.


(Doğru terazide tartılayım da, Tanrı dürüstlüğümü bilsin);


Ey Tanrım, yüreği sınadığını ve doğruluktan hoşlandığını da biliyorum. Bense yüreğimin doğruluğuyla bütün bunları gönülden sundum. Şimdi burada bulunan halkının sana gönülden sunduğunu sevinçle gördüm.


Yahve kutsal tapınağındadır. Yahve gökte tahtındadır. O’nun gözleri bakar. Gözleri insanoğullarını sınar.


Bana yollarını göster, ey Yahve. Bana yönlerini bildir.


Bana kendi gerçeğinde yol göster ve öğret, Çünkü sen kurtuluşumun Tanrısı’sın, Bütün gün seni bekliyorum.


Bana kendi yolunu öğret, ey Yahve. Düşmanlarımdan ötürü bana doğru yolda rehber ol.


Ama doğruların yolu şafak ışığı gibidir, Gün tamamına erene dek gitgide parlar.


Çünkü aceleyle çıkmayacaksınız, Kaçarak da gitmeyeceksiniz; Çünkü Yahve önünüzden gidecek Ve İsrael'in Tanrısı ardınızda korumanız olacak.


O esenliğe giriyor. Doğrulukla yürüyenler, yataklarında dinleniyorlar.


Ey Yahve, bilirim ki, insanın yolu kendi elinde değildir. Adımlarını doğrultmak yürüyen insanın elinde değildir.


Bu şeyleri anlamak için bilge olan kimdir? Anlayışlı olan kimdir ki, bunları bilebilsin? Çünkü Yahve'nin yolları doğrudur, Ve doğrular onlarda yürür, Ama başkaldıranlar onlarda tökezler.


Çünkü ağızlarında sadakat yoktur. Yürekleri yıkımdır. Boğazları açık bir mezar. Dilleriyle yaltaklanırlar.


Bütün yollarında O'nu tanı, O senin yollarını düzeltir.


Masumun doğruluğu ona yol gösterir, Ama kötü kişi kendi kötülüğüyle düşer.


Suçlunun yolu dolambaçlı, Ama masumun davranışı doğrudur.


Bu nedenle Yahve size lütufta bulunmak için bekleyecek; ve bundan ötürü size merhamet etmek için yüceltilecektir; çünkü Yahve adalet Tanrısı'dır. O'nu bekleyenlere ne mutlu.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات