Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




İşaya 24:1 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

1 İşte, Yahve dünyayı boşaltıp harap ediyor, altını üstüne getiriyor ve içinde yaşayanları dağıtıyor.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

1 İşte RAB yeryüzünü harap edip viraneye çevirecek, Yeryüzünü altüst edecek, Üzerinde yaşayanları darmadağın edecek.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

1 İŞTE, RAB dünyayı boşaltıyor, ve onu çöl ediyor, ve onun yüzünü altüst ediyor, ve orada oturanları dağıtıyor.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

1 Иште РАБ йерйюзюню харап едип виранейе чевиреджек, Йерйюзюню алтюст едеджек, Юзеринде яшаянларъ дармадаън едеджек.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

1 İşte RAB yeryüzünü harap edip viraneye çevirecek, Yeryüzünü altüst edecek, Üzerinde yaşayanları darmadağın edecek.

باب دیکھیں کاپی




İşaya 24:1
45 حوالہ جات  

Yahve yeryüzünü kudretle sarsmak için kalktığı zaman, İnsanlar, Yahve'nin dehşetinden ve heybetinin yüceliğinden, Kayalık mağaralara ve yerin çukurlarına girecekler.


Dağları, tepeleri harap edeceğim, Onların bütün otlarını kurutacağım. Irmakları ada yapacağım, havuzları kurutacağım.


Yeryüzü sarhoş biri gibi sendeleyecek, hamak gibi ileri geri sallanacak. İsyanı ona ağır gelecek, düşecek ve bir daha kalkmayacak.


Efendi Yahve şöyle diyor: “Bütün dünya sevinirken, seni ıssız bırakacağım.


İçinde oturulan kentler harap olacak, ülke ıssız kalacak. O zaman benim Yahve olduğumu bileceksiniz.’”


Kılıçtan geçirilip, bütün uluslara tutsak olarak sürülecekler. Yeruşalem, öteki ulusların zamanları doluncaya dek, öteki uluslar tarafından çiğnenecektir.


Sunaklarınız harap olup ıssız kalsın, putlarınız kırılıp yok olsun ve buhur sunaklarınız kesilip işleriniz ortadan kalksın diye, oturduğunuz yerlerin hepsinde kentler harap olacak, yüksek yerler ıssız kalacak.


“Çevrendeki uluslar arasında, yoldan geçen herkesin gözü önünde seni perişan edecek ve utanç konusu yapacağım.


Kuşatma günleri tamamlanınca, kentin ortasındaki ateşte üçte birini yakacaksın. Üçte birini alıp kılıçla çevresini vuracaksın. Üçte birini rüzgâra savuracaksın; ben de onların ardından kılıç çekeceğim.


Ayrıca, ne kendilerinin ne de atalarının bilmediği ulusların arasına da dağıtacağım. Ben onları tüketinceye kadar peşlerinden kılıcı göndereceğim.


Ülke yas tutuyor ve zayıflıyor. Lübnan şaşkına döndü ve sönüp gitti. Şaron çöle benziyor, Başan ile Karmel çıplak kaldı.


Her şeyi alt üst ediyorsunuz! Çömlekçi balçıkla bir düşünülür mü ki, yapılan kendini yapan hakkında "Beni o yapmadı" desin; kendine biçim verilen, onu biçimlendiren hakkında "Onun anyayışı yoktur" desin?


Çünkü surlu kent ıssız, çöl gibi bırakılmış ve kimsesiz bir yerleşim olmuş. Buzağı orada otlayacak, orada yatacak ve onun dallarını yiyip bitirecek.


Onu çorak bir araziye çevireceğim. Budanmayacak ya da çapalanmayacak ama çalılar ve dikenler büyüyecek. Bulutlara da üzerine yağmur yağdırmamalarını buyuracağım.”


Yahve yabancıları korur. Yetime ve dul kadına destek olur, Kötülerin yolunuysa altüst eder.


“Hizmetkârın Moşe'ye buyurduğun sözü hatırla, yalvarırım; ‘Eğer suç işlerseniz, sizi halklar arasına dağıtacağım;


Yeruşalem'in üzerine Samariya ipini, Ahav'ın evinin çekülünü gereceğim; bir adamın tabağı sildiği gibi, silip onu alt üst edeceğim.


Düşmanlar yanlış hüküm vermesinler, 'Bütün bunları yapan Yahve değildir, Bizim elimiz üstün geldi', demesinler diye, Düşmanın kışkırtmasından korkmasaydım;


Yahve sizi yeryüzünün bir ucundan öbür ucuna kadar bütün halkların arasına dağıtacak. Orada senin ve atalarının bilmediği başka ilâhlara, tahtaya ve taşa bile hizmet edeceksin.


Yahve sizi halkların arasına dağıtacak, Yahve'nin sizi götüreceği uluslar arasında sayınız az kalacak.


O zaman onu boş olarak közlerin üzerine koy ki, Kızsın, Bakırı yansın, Ve içinde pisliği erisin, Ve pası tükensin.


Kareah oğlu Yohanan, Mispa'da Gedalya'ya gizlice şöyle dedi: "Lütfen bırak gideyim, Netanya oğlu İşmael'i öldüreyim ve kimse bunu bilmeyecek. Neden senin hayatını alsın da, senin yanında toplanmış olan bütün Yahudiler dağılsın ve Yahuda'nın kalanı yok olsun?"


Tanrı’nın ve Efendi Yeşua Mesih’in hizmetkârı ben Yakov’dan, dağılmış on iki oymağa selamlar.


Onları bulamayınca, Yason’u ve bazı kardeşleri kent yetkililerinin önüne sürüklediler. “Dünyayı altüst edenler buraya da geldiler” diye bağırıyorlardı.


“İsrael dağılmış koyundur. Aslanlar onu kaçırttı. Önce Asur Kralı onu yedi, Şimdi de en sonunda Babil Kralı Nebukadnetsar onun kemiklerini kırdı.”


Aslan sık ağaçlıktan çıktı, ulusların yok edicisi de yola çıktı. Ülkeni ıssızlaştırmak, kentlerini viran etmek, içinde oturan kimse kalmasın diye yerinden çıktı.


Uzak bir ülkeden, göğün en ucundan, Yahve ve öfkesinin silahları, tüm ülkeyi yok etmek için geliyorlar.


Bu yüzden gökleri titreteceğim, yeryüzü de Ordular Yahvesi'nin gazabından, kızgın öfkesi gününde yerinden oynayacak.


Yeryüzü tümüyle parçalandı. Yeryüzü parçalandı. Yer şiddetle sarsılıyor.


Yahve'nin onun üzerine koyacağı ceza değneğinin her vuruşu, tef ve çenk sesleriyle birlikte olacak. Silahlarını savurarak onlarla savaşlarda savaşacak.


Çünkü Yahve bütün uluslara karşı kızgın, Onların bütün ordularına öfkeli. Onları tümüyle yok etti. Onları boğazlanmak üzere teslim etti.


Gece gündüz sönmeyecek. Dumanı sonsuza dek tütecektir. Kuşaktan kuşağa ıssız kalacak. Hiç kimse sonsuza dek içinden geçmeyecek.


"Babil Kralı Nebukadnetsar beni yedi, Beni ezdi, Beni boş bir kap yaptı. Bir canavar gibi beni yuttu. Ağzını lezzetli yiyeceklerimle doldurdu. Beni kovdu.


O zaman Ariel'i sıkıntıya sokacağım, yas tutulacak, ağıt yakılacak. O benim için bir sunak ocağı gibi olacak.


Hoş tarlalar için ve verimli asma için Göğsünüzü dövün.


Elimi onların üzerine uzatacağım ve çölden Divla'ya kadar, bütün oturdukları yerlerde, ülkeyi harap edip ıssız bırakacağım. O zaman benim Yahve olduğumu bileceksiniz.”


Zaman geldi! O gün yaklaşıyor. Alan sevinmesin, satan da yas tutmasın; çünkü gazap onun bütün kalabalığı üzerindedir.


Boru çaldılar ve her şeyi hazırladılar; ama kimse savaşa gitmiyor, çünkü gazabım onların bütün kalabalığı üzerindedir.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات