Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




İşaya 23:11 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

11 Elini denizin üzerine uzattı. Krallıkları sarstı. Yahve, Kenan'ın kalelerinin yok edilmesini buyurdu.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

11 RAB denizin üzerine elini uzatıp ülkeleri titretti, Kenan kalelerinin yıkılmasını buyurdu.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

11 Denizin üzerine elini uzattı, ülkeleri titretti; Kenân hisarlarını harap etsin diye RAB onun hakkında emretti.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

11 РАБ денизин юзерине елини узатъп юлкелери титретти, Кенан калелеринин йъкълмасънъ буйурду.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

11 RAB denizin üzerine elini uzatıp ülkeleri titretti, Kenan kalelerinin yıkılmasını buyurdu.

باب دیکھیں کاپی




İşaya 23:11
30 حوالہ جات  

Moşe elini denizin üzerine uzattı ve Yahve bütün gece kuvvetli doğu rüzgârıyla denizi geri döndürdü, denizi karaya çevirdi ve sular ayrıldı.


Güvercinleri satanlara, “Bunları buradan çıkarın! Babam’ın evini pazar yeri yapmayın!” dedi.


Onlara öğretirken şöyle dedi: “’Benim evime bütün ulusların dua evi denecek’ diye yazılmamış mıdır? Ama siz onu haydut inine çevirdiniz!”


Onu çukura inenlerle birlikte Şeol'e indirdiğimde, ulusları onun düşüşünün sesinden titrettim. Lübnan'ın en seçme ve en iyi ağaçları, Aden'in bütün ağaçları, su içenlerin hepsi, yeryüzünün alt kısımlarında teselli buldular.


Atlarının çokluğundan ötürü onların tozu seni örtecek. Surunda gedik açılan bir kente nasıl girerlerse, senin kapılarına da öyle girdiği zaman, atlıların, arabaların ve savaş arabalarının gürültüsünden surların sarsılacak.


“Yahve sana buyurmuşken, Nasıl sessiz kalabilirsin? Onu Aşkelon’a ve deniz kıyısına karşı, Orası için saptadı.”


Çünkü sen bir kenti yığın yaptın, surlu bir şehri harabeye çevirdin, yabancıların sarayını kent olmaktan çıkardın. Asla onarılmayacaktır.


Büyük sularda, Nil'in hasatı olan Şihor'un tohumu onun geliriydi. O, ulusların pazarıydı.


Onu putperest bir ulusun üzerine göndereceğim, beni öfkelendiren halkın üzerine, çapulu alması, avı yakalaması ve onları sokakların çamuru gibi çignemesi için ona buyuracağım.


Yahve yeryüzünü kudretle sarsmak için kalktığı zaman, İnsanlar, Yahve'nin dehşetinden ve heybetinin yüceliğinden, Kayalık mağaralara ve yerin çukurlarına girecekler.


Her zaman gidebileceğim Sığınacak kayam ol. Kurtulmam için buyruk ver, Çünkü kayam ve kalem sensin benim.


Uluslar hiddetlendi. Krallıklar sarsıldı. O sesini yükseltince dünya eriyip gitti.


Ve şöyle dedi: Kenan lanetlendi. Kardeşlerine hizmetkârlar hizmetkârı olacak.”


Bu nedenle Yahve'nin öfkesi halkına karşı alevlendi; Elini onlara karşı uzatıp onları vurdu. Dağlar titriyor ve onların cesetleri sokakların ortasında gübre gibi duruyor. Bütün bunlara rağmen öfkesi geri dönmedi ama eli hâlâ uzanmış duruyor.


Bu yüzden gökleri titreteceğim, yeryüzü de Ordular Yahvesi'nin gazabından, kızgın öfkesi gününde yerinden oynayacak.


Bütün yeryüzü için belirlenen tasarı budur. Bu, bütün uluslara uzanan eldir.


Denizin suları kesilecek, ırmak boşalıp kuruyacak.


Tarşiş'in kızı Nil Nehri gibi diyarından geç. Artık alıkoyan yok.


Ben geldiğim zaman neden kimse yoktu? Çağırdığımda neden yanıt verecek kimse yoktu? Elim, fidye ile kurtaramayacak kadar kısa mı? Ya da kurtaracak gücüm yok mu? İşte, azarlamamla denizi kuruturum. Irmakları çöle çeviririm. Balıkları su olmadığı için kokar ve susuzluktan ölür.


Sur'un duvarlarını harap edecekler, kulelerini yıkacaklar. Üzerinden toprağını da kazıyacağım ve onu çıplak bir kaya yapacağım.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات