Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




İşaya 22:16 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

16 'Burada ne yapıyorsun? Burada kimin var ki, bu yerde mezar kazdın?' Yüksekte kendine bir mezar kesiyor, kayada kendine bir mesken oyuyor!”

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

16 ‘Burada ne işin var? Kimin var ki, kendine burada mezar kazdın, Yüksekte kendine mezar, kayada konut oydun?

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

16 Senin burada ne işin var? ve burada kimin var ki, kendine bu yerde kabir kazdın? Yüksek yerde kabrini kazdı, kayada kendine mesken oydu.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

16 ‚Бурада не ишин вар? Кимин вар ки, кендине бурада мезар каздън, Йюксекте кендине мезар, каяда конут ойдун?

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

16 ‘Burada ne işin var? Kimin var ki, kendine burada mezar kazdın, Yüksekte kendine mezar, kayada konut oydun?

باب دیکھیں کاپی




İşaya 22:16
10 حوالہ جات  

Sonra mezarın kapısına karşı büyük bir taş yuvarladı ve ayrıldı.


Onu David'in kentinde kendisi için kazmış olduğu mezarına gömdüler ve onu güzel kokularla ve attar işiyle hazırlanmış çeşitli baharatlarla dolu yatağa yatırdılar; ve onun için çok büyük bir ateş yaktılar.


Avşalom daha sağken, kral vadisindeki sütunu almış ve kendisi için dikmişti; çünkü, "Adımı hatırlatacak bir oğlum yok" demişti. Sütuna kendi adını verdi. Bugüne dek Avşalom'un anıtı denilir.


Kendilerine harabeler yapmış olan, Yeryüzünün kralları ve danışmanlarıyla birlikte,


“Halkımın bir hiç uğruna götürüldüğünü görünce Şimdi ben burada ne yapayım” diyor Yahve. "Onlara hükmedenler alay ediyor” diyor Yahve, “Gün boyu sürekli adıma küfrediliyor.


Ulusların bütün kralları, hepsi kendi evinde, görkem içinde uyuyor.


‘Babam, İşte, ben ölüyorum. Beni Kenan diyarında kendim için kazdığım mezara gömeceksin diyerek bana ant içtirdi. Bu nedenle, lütfen izin verin şimdi çıkıp babamı gömüp geleyim.’” dedi.


Ama sen, iğrenç bir dal gibi mezarından dışarı, uzağa atıldın, çukurun taşlarına inen kılıçla delinmiş ölülerle giydirilmişsin; ayak altında çiğnenen ceset gibisin.


İşte, Yahve senin hakkından gelecek ve seni şiddetle fırlatıp atacak. Evet, seni sıkıca kavrayacaktır.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات