Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




İbraniler 3:10 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

10 Bu nedenle o kuşaktan hoşnut değildim Ve dedim ki, ‘Yürekleri hep sapar Ve yollarımı bilmediler.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

10 Bu nedenle o kuşağa darıldım Ve dedim ki, ‘Yürekleri hep kötüye sapar, Yollarımı öğrenmediler.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

10 Bunun için o nesle darıldım, Ve dedim: Daima yürekte saparlar; Ve onlar yollarımı bilmediler;

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

10 Бу неденле о кушаа дарълдъм Ве дедим ки, ‚Йюреклери хеп кьотюйе сапар, Йолларъмъ ьоренмедилер.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

10 İşte bunun için o kuşağa öfkelendim Ve, ‘Bunların yüreği hep kötü yola sapar’ dedim, ‘Onlar benim yollarımı bilmediler.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

10 Bu sebeple o kuşağa öfkelendim, ‘Yürekleri hep yoldan sapıyor, benim istediğim şeyleri yapmayı öğrenmediler’ dedim.

باب دیکھیں کاپی




İbraniler 3:10
20 حوالہ جات  

Kırk yıl boyunca o kuşakla kederlendim, “Bunlar, yürekleri kusurlu bir halktır” dedim. “Yollarımı bilmediler.”


Kurtuluş günü için mühürlendiğiniz Tanrı’nın Kutsal Ruhu’nu üzmeyin.


“Çünkü halkım akılsız. Beni bilmiyorlar. Akılsız çocuklardır, anlayışları da yoktur. Kötülük yapmada ustadırlar, ama iyilik yapmayı bilmiyorlar.”


Ataları gibi inatçı ve asi, Yürekleri vefasız, Ruhları Tanrı’ya sadakatsiz bir nesil olmasınlar.


Öyle ki, yeryüzünde yolun, Bütün uluslar arasındaki kurtuluşun bilinsin.


Halkım tahta puta danışıyor, Ve ağaçtan değnek ona yanıt veriyor. Gerçekten fuhuş ruhu onları saptırdı, Ve kendi Tanrıları'na sadakatsiz oldular.


Ama isyan ettiler, Kutsal Ruhu'nu da kederlendirdiler. Bu yüzden döndü ve onların düşmanı oldu Ve kendisi onlara karşı savaştı.


Kardeşler, dikkat edin, hiçbirinizde diri Tanrı’dan uzaklaşan imansızlığın kötü yüreği bulunmasın.


Ama ben gerçeği söylediğim için bana inanmıyorsunuz.


Onlara öfkeyle baktı. Çünkü yüreklerinin katılığı O’nu kederlendirmişti. Adama, “Elini uzat” dedi. Uzattı ve eli eski haline dönüp diğer eli gibi sağlam oldu.


Şarapla da sersemler ve ağır içkiyle sendelerler. Kâhin ve peygamber güçlü içkiyle sendeliyor. Şaraba yutuldular. Güçlü içkiyle sendeliyorlar. Görümde yanılıyorlar. Yargıda tökezliyorlar.


Bunu hiçbir ulus için yapmadı. Onlar O’nun hükümlerini bilmezler. Yah’ı övün!


Yabancı ilâhları aralarından uzaklaştırdılar ve Yahve'ye hizmet ettiler; O'nun Ruhu da İsrael'in sefaleti için kederlendi.


Tanrı’nın doğruluğu, benim yalanımla O’nun yüceliği için çoğaldıysa, ben neden hâlâ bir günahkâr olarak yargılanıyorum?


Çölde O’na kaç kez isyan ettiler, Issız yerde O’nu gücendirdiler!


Yahve yeryüzünde insanı yarattığına üzüldü ve yüreği kederlendi.


Bilgilerinde Tanrı’nın olmasını reddettikleri için Tanrı onları yakışıksız şeyler yapmak üzere ahlaksız bir akla teslim etti.


On öğrenci bunu duyunca, iki kardeşe öfkelendiler.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات