Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Hoşea 2:3 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

3 Yoksa onu çırılçıplak soyarım, Doğduğu günde olduğu gibi yaparım, Onu çöl ederim, Ve onu kurak bir yere çeviririm, Onu susuzluktan öldürürüm.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

3 Yoksa onu çırılçıplak soyacak, Anneden doğma edeceğim, Çöle, çorak toprağa çevirecek, Susuzluktan öldüreceğim.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

3 yoksa onu çırçıplak soyacağım, ve onu doğduğu günde olduğu gibi kılacağım, ve onu çöl gibi edeceğim, ve onu kurak diyar gibi kılacağım, ve onu susuzlukla öldüreceğim.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

3 Йокса ону чърълчъплак сояджак, Аннеден дома едеджеим, Чьоле, чорак топраа чевиреджек, Сусузлуктан ьолдюреджеим.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

3 Yoksa onu çırılçıplak soyacak, Anneden doğma edeceğim, Çöle, çorak toprağa çevirecek, Susuzluktan öldüreceğim.

باب دیکھیں کاپی




Hoşea 2:3
27 حوالہ جات  

Bütün iğrençliklerinde ve fahişeliklerinde, çıplak ve açık olduğun, kanında yuvarlandığın gençlik günlerini hatırlamadın.


Şimdi çölde, Kurak ve susuz bir diyarda dikildi.


Yüreğinde, "Bunlar neden başıma geldi?" dersen, Suçunun büyüklüğünden eteklerin açıkta, Topukların zorlanıyor.


‘‘Gördüğün on boynuz ve canavar, fahişeden nefret edecek, onu perişan edip çırılçıplak bırakacak. Etini yiyip onu yakıp küle çevirecekler.


Kentleri ıssız, kurak bir yer ve çöl, Kimsenin oturmadığı bir diyar oldu. Hiçbir insan yanından geçmiyor.


Çünkü Yahve, Yahuda Kralı'nın evi için şöyle diyor: "Sen benim için Gilad'sın, Lübnan'ın başı. Ancak seni kesinlikle bir çöl, İçinde kimsenin oturmadığı kentler yapacağım.


Çünkü o, çöldeki çalı gibidir; İyilik geldiğinde görmeyecek, Ama çölün kurak yerlerinde, Kimsenin oturmadığı tuz diyarında oturacaktır.


Bu yüzden senin yüzüne eteklerini açacağım, Ayıbın görünecek.


Birçok çoban bağımı mahvetti. Payımı ayaklar altında çiğnediler. Hoş payımı ıssız bir çöl ettiler.


Gördüm, ve işte, verimli tarla çöl olmuştu ve bütün kentleri Yahve'nin önünde, kızgın öfkesi karşısında yıkılmıştı.


Ey kuşak, Yahve'nin sözünü düşünün. Ben İsrael'e çöl mü oldum? Ya da koyu karanlık bir diyar? Halkım neden, 'Çözülüp kaçtık, artık sana gelmeyeceğiz' diyor?


“Bizi Mısır diyarından çıkaran, Çölde, bozkırlar ve çukurlar diyarında, Kuraklık ve ölüm gölgesi diyarında, Hiç kimsenin geçmediği ve hiç kimsenin yaşamadığı bir diyarda Bizi yürüten Yahve nerede?” demediler.


Kutsal kentlerin çöl oldu. Siyon çöl oldu, Yeruşalem ıssız.


Çıplaklığın açılacak. Evet, utancın görülecek. Ben öç alacağım, Kimseyi de esirgemeyeceğim.”


Ülke yas tutuyor ve zayıflıyor. Lübnan şaşkına döndü ve sönüp gitti. Şaron çöle benziyor, Başan ile Karmel çıplak kaldı.


Çok susamıştı ve Yahve'ye seslenip dedi: “Sen bu büyük kurtuluşu hizmetkârının eliyle verdin; şimdi susuzluktan öleceğim ve sünnetsizlerin eline mi düşeceğim?”


Orada halk susamıştı. Bunun üzerine halk Moşe'ye karşı söylenip şöyle dediler: "Bizi, çocuklarımızı ve hayvanlarımızı susuzluktan öldürmek için neden bizi Mısır'dan çıkardın?"


Şimdi oynaşlarının gözü önünde onun ahlaksızlığını açığa vuracağım, Ve kimse onu elimden kurtaramayacak.


Soyluları küçüklerini sulara gönderiyor. Sarnıçlara geliyorlar, Ve su bulamıyorlar. Kapları boş dönüyorlar. Hayal kırıklığına uğruyorlar, şaşkına dönüp başlarını örtüyorlar.


Kardeşleri arasında verimli olsa bile, doğu rüzgârı gelecek, Yahve'nin soluğu çölden yükselecek; Onun kaynağı kesilecek, Ve pınarı kuruyacak. Hazine ambarını yağmalayacak.


Çünkü ülkeleri İsrael’in Kutsalı’na karşı suçla dolu olsa bile, İsrael ve Yahuda, Tanrısı Ordular Yahvesi tarafından terk edilmedi.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات