Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Filipililer 4:1 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

1 Bu nedenle, ey sevgililer, özlediğim kardeşlerim, sevincim ve başımın tacı sizsiniz. Böylece Efendi’de dimdik durun, sevgili kardeşlerim.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

1 Bu nedenle, ey sevgililer, sevincim, başımın tacı, içten özlediğim sevgili kardeşlerim, böylece Rab'de dimdik durun.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

1 İMDİ sevincim ve başımın tacı, özlediğim sevgili kardeşlerim, böylece Rabde sabit durun, sevgililer.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

1 Бу неденле, ей севгилилер, севинджим, башъмън таджъ, ичтен ьозледиим севгили кардешлерим, бьойледже Раб'де димдик дурун.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

1 Bu nedenle, sevdiğim ve özlediğim kardeşler, sevincim ve tacım sizsiniz. Rab'de böyle dimdik durun, sevgili kardeşlerim.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

1 Bu sebeple, özlediğim sevgili kardeşlerim, sevincim ve başımın tacı, Rabbe sadık kalın, canım arkadaşlarım.

باب دیکھیں کاپی




Filipililer 4:1
35 حوالہ جات  

Ancak yaşam biçiminiz Mesih’in Müjdesi’ne layık olsun. Öyle ki, gelip sizi görsem de gelmesem de durumunuzu, tek bir ruhta dimdik durduğunuzu, Müjde’de açıklanan iman uğruna tek can halinde birlikte mücadele ettiğinizi,


Uyanık kalın! İmanda sağlam durun! Cesur ve güçlü olun!


Yaşam sözüne sarılın. Öyle ki, boşuna koşmadığımı, boşuna emek vermediğimi görerek Mesih’in gününde övünecek bir şeyim olsun.


Yahve’yi bekle. Güçlü ol ve yüreğin cesaretli olsun. Evet, Yahve'yi bekle.


Bu nedenle, sevgili kardeşlerim, kararlı ve sarsılmaz olun, Efendi’nin işinde her zaman artışta olun, çünkü Efendi'nin yolunda verdiğiniz emeğin boş olmadığını biliyorsunuz.


Hepinizi Mesih Yeşua’nın sevecen merhametleriyle nasıl özlediğime Tanrı tanıktır.


Açıkça dile getirdiğimiz umuda sımsıkı tutunalım. Çünkü vaat eden Tanrı sadıktır.


Kararlılıkla iyilik edip yücelik, saygınlık ve ölümsüzlük arayanlara sonsuz yaşam;


Yeşua, kendisine iman etmiş olan Yahudiler’e şöyle dedi: “Eğer benim sözümde kalırsanız, gerçekten benim öğrencilerim olursunuz.


Öyleyse oğlum, Mesih Yeşua’da olan lütufta güçlen.


Çünkü hepinizi özledi ve hasta olduğunu duyduğunuz için çok üzüldü.


Bizi kısmen kabul ettiğiniz gibi, umarım sonuna dek bizi kabul edeceksiniz. Efendimiz Yeşua’nın gününde bizim övüncümüz siz olduğunuz gibi, sizin övüncünüz de biziz.


O geldiğinde Tanrı’nın lütfunu görünce sevindi. Hepsini yürekten Efendi’ye yakın kalmaları için teşvik etti.


Bunlar elçilerin öğretisinde ve paydaşlıkta, ekmek bölmede ve duada kararlılıkla devam ettiler.


Yahve'ye güvenenler Siyon Dağı gibidir, Sarsılmaz, sonsuza dek kalır.


Bu nedenle, sevgili kardeşlerim, bunları önceden bildiğinize göre, kötülerin aldatmacasına kapılıp kararlılığınızdan sapmamaya dikkat edin.


Gökleri aşmış olan büyük başkâhinimiz Tanrı Oğlu Yeşua varken, açıkça dile getirdiğimiz inanca sıkıca sarılalım.


Çünkü güvenimizi başından sonuna dek sıkı tutarsak, Mesih’e paydaş olmuş oluruz. Söylenmiş olduğu gibi,


O halde kardeşler, yerinizde dimdik durun! İster sözle ister mektupla, size öğrettiğimiz geleneklere bağlı kalın.


İçinizden biri ve Mesih’in bir hizmetkârı olan Epafras size selam eder. Tanrı’nın bütün isteğinde yetkin ve eksiksiz biçimde ayakta durabilesiniz diye dualarıyla sizin için her zaman mücadele ediyor.


Mesih bizi özgür kıldı. Bu nedenle bu özgürlük içinde sağlam durun ve bir daha kölelik boyunduruğuna girmeyin.


Öğrencilerin canlarını güçlendirdiler, imanda devam etmeleri için onları teşvik ettiler ve birçok sıkıntıdan geçerek Tanrı Krallığı'na girmemiz gerektiğini söylediler.


Öyle ki, Efendimiz Yeşua bütün kutsallarıyla geldiğinde, Babamız Tanrı’nın önünde kutsallıkta kusursuz olmanız için yüreklerinizi sonuna dek pekiştirsin.


Benim adımdan ötürü insanların tümü sizden nefret edecek. Ama sonuna kadar dayanan kişi kurtulacaktır.


Elbette onu omzumda taşırdım, Ve taç gibi kendime bağlardım.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات