Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Ezra 5:8 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

8 Kral bilsin ki, Yahuda eyaletine, büyük Tanrı'nın evine gittik. Bu ev büyük taşlarla bina ediliyor ve duvarları keresteyle döşenmiştir. Bu iş onların ellerinde gayretle ve başarıyla ilerliyor.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

8 Yahuda İli'ne, yüce Tanrı'nın Tapınağı'na gittiğimizi krala bildiririz. Tapınağı büyük taşlarla kuruyor, duvarlarına kirişler yerleştiriyorlar. Tapınağın yapımında canla başla çalışılıyor ve yapım işi başarıyla ilerliyor.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

8 Kıral bilsin ki, biz Yahuda vilâyetine, büyük Allahın evine gittik, o büyük taşlardan yapılmıştır, ve duvarlarının içine kirişler konulmuştur; ve bu iş gayretle yapılıyor, ve onların elinde iyi gidiyor.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

8 Яхуда Или'не, йюдже Танръ'нън Тапънаъ'на гиттиимизи крала билдиририз. Тапънаъ бюйюк ташларла куруйор, дуварларъна киришлер йерлештирийорлар. Тапънаън япъмънда джанла башла чалъшълъйор ве япъм иши башаръйла илерлийор.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

8 Yahuda İli'ne, yüce Tanrı'nın Tapınağı'na gittiğimizi krala bildiririz. Tapınağı büyük taşlarla kuruyor, duvarlarına kirişler yerleştiriyorlar. Tapınağın yapımında canla başla çalışılıyor ve yapım işi başarıyla ilerliyor.

باب دیکھیں کاپی




Ezra 5:8
20 حوالہ جات  

Krallığımın bütün diyarında, İnsanların Daniel'in Tanrısı'nın önünde titreyip korkmaları için buyruk çıkarıyorum. Çünkü O, yaşayan Tanrı'dır ve sonsuza dek sarsılmaz. O'nun krallığı yıkılmayacak olandır. Hakimiyeti sona dek sürecektir.


Yüce Tanrı'nın benim için yapmış olduğu Belirtileri ve harikaları göstermek bana iyi göründü.


Bunun üzerine Nebukadnetsar yanan kızgın fırının ağzına yaklaştı. Söyleyip dedi: “Şadrak, Meşak ve Abednego, Yüce Tanrı’nın hizmetkârları, dışarı çıkın ve buraya gelin!” Sonra Şadrak, Meşak ve Abednego ateşin içinden çıktılar.


Kral Daniel'e karşılık verip dedi: “Gerçekten Tanrın, ilâhların Tanrısı, kralların Efendisi ve sırları açıklayandır; çünkü bu sırrı açıklayabildin.”


Yahve büyüktür, övgüye çok layıktır! O’nun büyüklüğü keşfedilemez.


Her adam kendi evini yönetsin ve kendi halkının diline göre söylesin diye, kralın bütün illerine, her ile yazısına göre ve her halka kendi dilinde mektuplar gönderdi.


Ahaşveroş'un günlerinde (bu, Hindistan'dan Etiyopya'ya kadar, yüz yirmi yedi il üzerinde hüküm süren Ahaşveroş'tur),


Yeruşalem'de yaşayan il başkanları şunlardır: Ama Yahuda kentlerinde İsrael, kâhinler, Levililer, tapınak hizmetkârları ve Solomon'un hizmetkârlarının oğulları, herkes kendi mülkünde yaşıyordu.


Bunlar, Babil Kralı Nebukadnetsar'ın sürmüş olduğu sürgünlerden çıkan ve Yeruşalem'e ve Yahuda'ya, hepsi kendi kentlerine dönen il çocuklarıydı.


Göğün Tanrısı tarafından ne buyurulursa, göğün Tanrısı'nın evi için tam olarak yapılsın, çünkü kralın ve oğullarının ülkesine karşı neden gazap olsun?


Öyle ki, göğün Tanrısı'na hoş kokulu kurbanlar sunsunlar ve kralın ve oğullarının yaşamı için dua etsinler.


Şimdi bunlar, sürgün edilenlerin sürgününden çıkan ve Babil Kralı Nebukadnetsar'ın Babil'e götürmüş olduğu ve Yeruşalem ve Yahuda'ya, hepsi kendi kentlerine dönmüş olan il çocuklarıydı.


Çünkü onların kayası bizim Kayamız gibi değil, Düşmanlarımız bile bunu kabul ediyor.


Tanrınız Yahve, ilâhların Tanrısı, efendilerin Efendi'si, büyük, güçlü ve heybetli Tanrı'dır, insanları kayırmaz ve rüşvet almaz.


Ona bir mektup gönderdiler, içinde şunlar yazılıydı: Kral Darius'a, tam esenlik olsun.


O zaman o ihtiyarlara sorduk ve onlara şöyle dedik: "Bu evi bina etmek ve bu duvarı bitirmek için size kim emir verdi?"


Üç sıra büyük taşlar ve bir sıra yeni kereste ile yapılsın. Masraflar kral evinden karşılansın.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات