Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Eyub 6:4 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

4 Çünkü Her Şeye Gücü Yeten’in okları içimde. Ruhum onların zehirini içiyor. Tanrı’nın dehşetleri bana karşı dizildiler.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

4 Çünkü Her Şeye Gücü Yeten'in okları içimde, Ruhum onların zehirini içiyor, Tanrı'nın dehşetleri karşıma dizildi.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

4 Çünkü Kadîrin okları içimdedir, Ruhum onların zehirini içmede; Allahın dehşetleri bana karşı cenge dizildiler.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

4 Чюнкю Хер Шейе Гюджю Йетен'ин окларъ ичимде, Рухум онларън зехирини ичийор, Танръ'нън дехшетлери каршъма дизилди.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

4 Çünkü Her Şeye Gücü Yeten'in okları içimde, Ruhum onların zehirini içiyor, Tanrı'nın dehşetleri karşıma dizildi.

باب دیکھیں کاپی




Eyub 6:4
30 حوالہ جات  

Çünkü okların beni deldi, Elin üzerime ağır basıyor.


Dehşet üzerime döndü. Rüzgâr gibi onurumu kovalıyorlar. Mutluluğum bir bulut gibi geçip gitti.


Hastalıkta insanın ruhu ona destek olur, Ama ezilmiş ruha kim dayanabilir?


Bana tez yanıt ver, ey Yahve. Ruhum tükeniyor. Yüzünü benden gizleme, Yoksa çukura inenler gibi olurum.


Dokuzuncu vakitte Yeşua yüksek sesle, “Elohi, Elohi, lama şevaktani?” çevirisi şöyledir, “Tanrım, Tanrım, beni neden terk ettin?” diye bağırdı.


Çünkü beni fırtınayla kırıyor, Sebepsiz yere yaralarımı çoğaltıyor.


Efendi korkusunu bildiğimiz için insanları ikna ediyoruz, ama Tanrı'ya karşı belli olduk, ve umarım vicdanlarınızda da belli olmuşuzdur.


Okların sivridir. Kral düşmanlarının yüreğine saplanır, Uluslar altında yıkılır.


Çünkü sırtlarını döndüreceksin, Gerilmiş yayını yüzlerine doğrulttuğunda.


Oklarını gönderip onları dağıttı. Onları büyük yıldırımlarla bozguna uğrattı.


Ona karşı ölüm silahlarını hazırlamıştır. Alevli okları hazırdır.


Çünkü Tanrı'nın felaketi bana dehşet verir, Onun görkemi yüzünden bir şey yapamam.


Kendi gözleri yıkımını görsün. Her Şeye Gücü Yeten’in gazabından içsin.


Oklarımı kanla sarhoş edeceğim. Kılıcım, düşman önderlerinin başıyla, Öldürülmüş olanların ve esirlerin kanıyla et yiyecek.”


Onlara, "Bana Naomi demeyin. Bana Mara deyin, çünkü Her Şeye Gücü Yeten bana çok acı davrandı." dedi.


Kobra zehiri emecek. Engereğin dili onu öldürecek.


Hakkım varken yalancı sayıldım. İtaatsizliğim yokken yaram devasız.’


Geçtiği her sefer sizi yakalayacak; çünkü sabahtan sabaha, gece gündüz geçecek; haberini bilmek de dehşet verici olacak.”


Düşman gibi yayını gerdi, Sağ eliyle düşman gibi dikildi. Göze hoş gelenlerin tümünü öldürdü. Siyon kızının çadırı üzerine ateş gibi gazabını döktü.


Eğer günah işlediysem, sana ne yaptım, ey insan gözcüsü? Neden beni kendine hedef koydun, Böylece ben kendime yük oldum?


Gazabıyla beni parçaladı ve bana zulmetti. Üzerime dişlerini gıcırdattı. Hasımım gözlerini benim üzerime bilemektedir.


Askerleri bir araya gelip bana karşı bir kuşatma rampası kuruyor, Ve çadırımın etrafında ordugâh kuruyorlar.


Öfken yüzünden bedenime rahat yok, Günahımdan ötürü kemiklerimde de hiç sağlık kalmadı.


Yürek kendi acısını ve sevincini bilir, Bunları bir yabancıyla paylaşmaz.


Gerçekten de bütün gün Elini bana karşı çevirip duruyor.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات