Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Eyub 2:5 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

5 Ama şimdi elini uzat, kemiğine ve etine dokun, yüzüne karşı seni inkâr edecektir."

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

5 Elini uzat da, onun etine, kemiğine dokun, yüzüne karşı sövecektir.”

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

5 Fakat şimdi elini uzat da, onun kemiğine ve etine dokun, ve yüzüne karşı sana lânet edecektir.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

5 Елини узат да, онун етине, кемиине докун, йюзюне каршъ сьоведжектир.“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

5 Elini uzat da, onun etine, kemiğine dokun, yüzüne karşı sövecektir.”

باب دیکھیں کاپی




Eyub 2:5
16 حوالہ جات  

Ama şimdi elini uzat da sahip olduğu her şeye dokun, yüzüne karşı seni inkâr edecektir." dedi


Böylece ziyafet günleri sona erince, İyov onları gönderip kutsardı ve sabah erkenden kalkıp hepsinin sayısına göre yakmalık sunular sunardı. Çünkü İyov, "Oğullarım günah işlemiş ve yüreklerinde Tanrı'yı inkâr etmiş olabilirler" derdi. İyov sürekli böyle yapardı.


İsrael'in çocuklarına şöyle diyeceksin: 'Kim Tanrısı'na lanet ederse, günahını yüklenecektir.


İçinden çok sıkıntılı ve aç olarak geçecekler. Öyle olacak ki, acıktıklarında kaygı çekecekler, krallarına ve Tanrıları'na lanet edecekler. Yüzlerini yukarıya çevirecekler,


Kamçını benden uzaklaştır. Elinin vuruşuyla mahvoldum.


O zaman karısı ona, "Hâlâ dürüstlüğünü koruyor musun? Tanrı'yı inkâr et ve öl" dedi.


David Tanrı'ya, "Halkın sayılmasını buyuran ben değil miyim? Günah işleyen ve çok kötülük eden benim. Ama bu koyunlar ne yaptılar? Lütfen, ey Tanrım Yahve, elin bana ve babamın evine karşı olsun; ama kendi halkını cezalandırmak için onlara karşı olmasın." dedi.


Gökte yüksek bir sesin şöyle dediğini işittim: “Tanrımız’ın kurtarışı, gücü, krallığı ve Mesihi’nin yetkisi şimdi yerine geldi. Çünkü kardeşlerimizi suçlayan, onları Tanrımız’ın önünde gece gündüz suçlayan aşağı atıldı.


İsraelli kadının oğlu Ad'a küfretti; ve onu Moşe'ye getirdiler. Annesinin adı Dan oymağından Divri'nin kızı Şelomit'ti.


Şeytan Yahve'ye yanıt verip, "Deri yerine deri" dedi. "Evet, insan yaşamı için nesi varsa verir.


Yahve Şeytan'a, "İşte, o senin elinde. Yalnız canını esirge" dedi.


Bahçelerde kurban keserek, Tuğlalarda buhur yakarak Sürekli yüzüme karşı beni kışkırtan;


Yahve Şeytan'a, "İşte, nesi varsa senin elinde. Yalnız kendisine elini uzatma" dedi. Böylece Şeytan, Yahve'nin önünden çıktı.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات