Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Eyub 2:10 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

10 Ama o, ona, "Akılsız kadınlardan biri gibi konuşuyorsun. Ne? Tanrı'nın elinden iyilik kabul edelim de, kötülük kabul etmeyelim mi?" dedi. Bütün bunlarda İyov dudaklarıyla günah işlemedi.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

10 Eyüp, “Aptal kadınlar gibi konuşuyorsun” diye karşılık verdi, “Nasıl olur? Tanrı'dan gelen iyiliği kabul edelim de kötülüğü kabul etmeyelim mi?” Bütün bu olaylara karşın Eyüp'ün ağzından günah sayılabilecek bir söz çıkmadı.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

10 Ve kadına dedi: Ahmak karılardan biri nasıl söylerse sen öyle söyliyorsun. Nasıl? Allahtan iyilik kabul edelim de kötülük kabul etmiyelim mi? Bu işin hepsinde Eyub dudakları ile suç etmedi.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

10 Ейюп, „Аптал кадънлар гиби конушуйорсун“ дийе каршълък верди, „Насъл олур? Танръ'дан гелен ийилии кабул еделим де кьотюлюю кабул етмейелим ми?“ Бютюн бу олайлара каршън Ейюп'юн азъндан гюнах сайълабиледжек бир сьоз чъкмадъ.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

10 Eyüp, “Aptal kadınlar gibi konuşuyorsun” diye karşılık verdi, “Nasıl olur? Tanrı'dan gelen iyiliği kabul edelim de kötülüğü kabul etmeyelim mi?” Bütün bu olaylara karşın Eyüp'ün ağzından günah sayılabilecek bir söz çıkmadı.

باب دیکھیں کاپی




Eyub 2:10
30 حوالہ جات  

Ne mutlu ayartıya dayanan kişiye! Çünkü onaylandığında, Efendi’nin kendisini sevenlere vaat ettiği yaşam tacını alacaktır.


Umutta sevinin. Sıkıntıya katlanın. Dualarınızı kararlılıkla sürdürün.


Ama Yeşua Petrus’a dönerek, “Çekil önümden, Şeytan! Sen bana engelsin. Çünkü düşünceni Tanrı’nın şeyleri üzerine değil, insanın şeyleri üzerine dikiyorsun” dedi.


O zaman Yeşua Petrus’a, “Kılıcı kınına koy” dedi. “Baba’nın bana verdiği kâseden gerçekten içmeyeyim mi?”


David halkı saydıktan sonra yüreği onu vurdu. David Yahve'ye, "Yaptığım işte büyük günah işledim" dedi. "Ama şimdi, ey Yahve, yalvarırım, hizmetkârının suçunu sil; çünkü çok akılsızlık ettim.”


Şöyle dedim: “Dilimle günah işlemeyeyim diye Yollarıma dikkat edeceğim. Kötü kişi karşımdayken, Ağzıma gem vuracağım.”


Çünkü hepimiz birçok konuda tökezleriz. Sözde, tökezlemeyen kişi, yetkin bir insandır ve tüm bedenini dizginleyebilir.


"Bana gelince utancımı nereye taşıyacağım? Sen de İsrael'deki akılsızlardan biri gibi olacaksın. Şimdi kralla konuş; çünkü beni senden esirgemeyecektir."


Adem'e şöyle dedi: “Karının sesine kulak verdiğin ve sana, Meyvesini yememeni buyurduğum ağaçtan yediğin için Toprak senin yüzünden lanetlendi. Hayatının bütün günlerinde büyük emekle ondan yiyeceksin.


Çünkü Yahve'nin gözleri kendisine karşı yüreği tam olanlar uğrunda güçlü olduğunu göstermek için bütün yeryüzünde dolanır. Bunda akılsızlık ettin; çünkü bundan böyle seninle savaşlar olacak."


Bu kızların beşi akılsız, beşi akıllıydı.


Ağızlarının günahı ve dudaklarının sözleri için, Ettikleri lanetler ve söyledikleri yalanlar için, Kibirleri onları yakalasın.


Çünkü babamın bütün evi efendim kralın önünde ölü adamlardı. Yine de hizmetkârını kendi sofranda yemek yiyenlerin arasına koydun. Öyleyse krala daha fazla başvurmaya ne hakkım var?”


David, “Siz Seruya oğulları, benim sizinle ne işim var ki, bugün bana düşman olasınız? Bugün İsrael'de biri öldürülür mü? Çünkü bugün İsrael'in üzerine kral olduğumu ben bilmiyor muyum?” dedi.


Akılsız kadın gürültücüdür, Düzensizdir ve bir şey bilmez.


Saflık yollarını bırakın da yaşayın. Anlayış yolunda yürüyün.”


Onun etrafına, evinin etrafına ve sahip olduğu her şeyin etrafına, her yandan çit örmedin mi? Ellerinin işini bereketledin ve ülkede onun malı arttı.


Samuel ona her şeyi anlattı ve ondan hiçbir şey saklamadı. “O Yahve'dir. Kendisine iyi görüneni yapsın.” dedi.


O zaman karısı ona, "Hâlâ dürüstlüğünü koruyor musun? Tanrı'yı inkâr et ve öl" dedi.


Sustum, Ağzımı açmadım. Çünkü sen bunu yaptın.


İyilik gününde sevinin, sıkıntı gününde düşünün; evet, Tanrı ikisini yan yana yaptı, öyle ki, insan kendisinden sonra olacak şeyi bulmasın.


Kamçını benden uzaklaştır. Elinin vuruşuyla mahvoldum.


Efendi buyurmadıkça, Kim bir şey söyler de gerçekleşir?


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات