Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Eyub 1:8 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

8 Yahve Şeytan'a, "Hizmetkârım İyov'u düşündün mü? Çünkü yeryüzünde onun gibisi yoktur; kusursuz ve doğru bir adam, Tanrı'dan korkar ve kötülükten kaçınır."

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

8 RAB, “Kulum Eyüp'e bakıp da düşündün mü?” dedi, “Çünkü dünyada onun gibisi yoktur. Kusursuz, doğru bir adamdır. Tanrı'dan korkar, kötülükten kaçınır.”

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

8 Ve RAB Şeytana dedi: Kulum Eyuba iyice baktın mı? çünkü dünyada onun gibisi yok; kâmil ve doğru adam; Allahtan korkar ve kötülükten çekinir.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

8 РАБ, „Кулум Ейюп'е бакъп да дюшюндюн мю?“ деди, „Чюнкю дюняда онун гибиси йоктур. Кусурсуз, дору бир адамдър. Танръ'дан коркар, кьотюлюктен качънър.“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

8 RAB, “Kulum Eyüp'e bakıp da düşündün mü?” dedi, “Çünkü dünyada onun gibisi yoktur. Kusursuz, doğru bir adamdır. Tanrı'dan korkar, kötülükten kaçınır.”

باب دیکھیں کاپی




Eyub 1:8
29 حوالہ جات  

Yahve Şeytan'a, "Hizmetkârım İyov'u düşündün mü? Çünkü yeryüzünde onun gibisi yoktur. Kusursuz ve doğru bir adamdır, Tanrı'dan korkar, kötülükten kaçınır. Sen beni sebepsiz yere onu harap etmek için kışkırttığın halde, hâlâ dürüstlüğünü koruyor."


Uz ülkesinde İyov adında bir adam vardı. Bu adam kusursuz ve doğruydu, Tanrı'dan korkardı ve kötülükten kaçınırdı.


Kendinizi yıkayın. Kendinizi temizleyin. Yaptığınız kötülükleri gözümün önünden atın. Kötülük yapmaktan vazgeçin.


Yahve korkusu kötülükten nefret etmektir. Kibirden, gururdan, kötülük yolundan, Sapık ağızdan nefret ederim.


“İşte, Tanrı kusursuz bir adamı kendisinden atmayacak, Kötülük yapanlara destek olmayacaktır.


Kendisinden önce, Moşe'nin bütün yasasına göre, bütün yüreğiyle, bütün canıyla ve bütün gücüyle Yahve'ye dönen onun gibi bir kral olmadı; kendisinden sonra da onun gibisi çıkmadı.


Çünkü Yahve Tanrı bir güneş, bir kalkandır. Yahve lütuf ve yücelik verir. Suçsuz olarak yürüyenlerden hiçbir iyiliği esirgemez.


Moşe denen adam, yeryüzündeki bütün insanlardan çok daha alçakgönüllüydü.


"İşte, destek olduğum, canımın hoşnut olduğu seçilmiş hizmetkârım; Onun üzerine Ruhu'mu koydum. Uluslara adaleti getirecek.


O’nunla suçsuzum. Günahımdan kendimi uzak tuttum.


Eğer yüreğini kendi üzerine çevirirse, Eğer ruhunu ve nefesini kendine toplarsa,


Ben komşusu için gülünç biri gibi oldum, Ben ki, Tanrı'yı çağırırdım, O da yanıt verirdi. Doğru ve kusursuz adam gülünç oldu.


Yalnız güçlü ve tam cesur ol. Hizmetkârım Moşe'nin sana buyurduğu bütün yasaya göre yapmaya dikkat et. Gitmekte olduğun her yerde sağlam başarıya ulaşasın diye, ondan sağa ya da sola sapma.


Yeşua, Natanel’in kendisine doğru geldiğini gördü ve onun hakkında, “İşte, kendisinde hile olmayan gerçek bir İsraelli!” dedi.


Adam bana şöyle dedi, "Ey insanoğlu, gözlerinle gör, kulaklarınla duy ve sana göstereceğim her şeye yüreğini koy; çünkü sana göstereyim diye buraya getirildin. Gördüğün her şeyi İsrael evine bildir."


Hizmetkârım David'i buldum. Onu kutsal yağımla meshettim,


Kötülükten uzak dur, iyilik et. Sonsuza dek güven içinde yaşa.


Kötünün itaatsizliği hakkında yüreğimde bir esin var: “Gözünde Tanrı korkusu yoktur.”


Kötülükten uzak durun, iyilik yapın. Esenliği arayın ve ardınca gidin.


Ancak benden önceki valiler halk tarafından desteklendiler ve onlardan ekmek ve şarap, kırk şekel gümüş de aldılar; evet, hizmetkârları bile halk üzerinde hüküm sürdü, ama ben Tanrı korkusundan ötürü böyle yapmadım.


“Hizmetkârım Moşe öldü. Şimdi kalk, sen ve bütün bu halk, kendilerine, İsrael'in çocuklarına vermekte olduğum diyara, bu Yarden'den geçin.


Yine, Tanrı'nın oğulları kendilerini Yahve'nin önünde sunmak için geldikleri gün, Şeytan da onların arasında Yahve'nin önünde kendini sunmak için geldi.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات