Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Ester 3:6 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

6 Ama yalnızca Mordekay'a el koyma düşüncesini küçük gördü, çünkü ona Mordekay'ın halkını bildirmişleri. Bu yüzden Haman, Ahaşveroş'un bütün krallığında bulunan bütün Yahudileri, Mordekay'ın halkını yok etmek istiyordu.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

6 Yalnız onu öldürmeyi düşünmekle kalmadı, onun hangi halktan geldiğini bildiği için bütün halkını, Ahaşveroş'un egemenliğinde yaşayan bütün Yahudiler'i ortadan kaldırmaya karar verdi.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

6 Fakat yalnız Mordekaya el atmak onun gözünde küçük göründü; çünkü Mordekayın kavmını ona bildirmişlerdi; ve Haman Ahaşveroşun bütün ülkesinde olan Yahudilerin hepsini, Mordekayın kavmını, helâk etmek istiyordu.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

6 Ялнъз ону ьолдюрмейи дюшюнмекле калмадъ, онун ханги халктан гелдиини билдии ичин бютюн халкънъ, Ахашверош'ун егеменлиинде яшаян бютюн Яхудилер'и ортадан калдърмая карар верди.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

6 Yalnız onu öldürmeyi düşünmekle kalmadı, onun hangi halktan geldiğini bildiği için bütün halkını, Ahaşveroş'un egemenliğinde yaşayan bütün Yahudiler'i ortadan kaldırmaya karar verdi.

باب دیکھیں کاپی




Ester 3:6
6 حوالہ جات  

“Gelin” diyorlar, “Onları ulus olarak yok edelim. Öyle ki, İsrael’in adı bir daha anılmasın.”


Bu nedenle, ey gökler ve onlarda yaşayanlar, sevinin! Yeryüzünün de, denizin de vay başına! Çünkü İblis vaktinin az olduğunu bilerek büyük bir öfkeyle üzerinize indi.”


Ahaşveroş'un krallığı sırasında, krallığının başlangıcında, Yahuda ve Yeruşalem halkına karşı bir suçlama yazdılar.


Ama bu şey krala bildirilince, kral da Yahudiler'e karşı kurmuş olduğu kötü düzen kendi başına dönsün ve kendisinin ve oğullarının darağacına asılsın diye mektuplarla buyurdu.


"Bu halkın, 'Yahve seçtiği iki boyu reddetti?' diye ne söylediğini görmüyor musun? Böylece halkımı karşılarında artık bir ulus saymayarak onu hor görüyorlar"


Tek bir akılla düzen kudular. Sana karşı ittifak oluşturdular.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات