Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Çıkış 9:28 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

28 Yahve'ye dua edin, çünkü güçlü gök gürültüsü ve dolu yetti. Gitmenize izin vereceğim ve artık durmayacaksınız.”

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

28 RAB'be dua edin, yeter bu gök gürlemeleri ve dolu. Sizi salıvereceğim, artık burada kalmayacaksınız.”

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

28 RABBE yalvarın; bu kuvvetli gök gürlemeleri ve dolu yeter; ve sizi salıvereceğim, ve artık durmıyacaksınız.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

28 РАБ'бе дуа един, йетер бу гьок гюрлемелери ве долу. Сизи салъвереджеим, артък бурада калмаяджаксънъз.“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

28 RAB'be dua edin, yeter bu gök gürlemeleri ve dolu. Sizi salıvereceğim, artık burada kalmayacaksınız.”

باب دیکھیں کاپی




Çıkış 9:28
14 حوالہ جات  

Bunun üzerine Firavun Moşe'yle Aron'u çağırıp şöyle dedi, "Yahve'ye yalvarın da kurbağaları benden ve halkımdan uzaklaştırsın. Ben de Yahve'ye kurban kesmeleri için halkın gitmesine izin vereceğim.”


Şimdi lütfen günahımı bir kez daha bağışla ve bu ölümü benden uzaklaştırması için de Tanrın Yahve'ye dua et."


Firavun şöyle dedi, "Çölde Tanrınız Yahve'ye kurban kesmeniz için sizin gitmenize izin vereceğim, ama çok uzağa gitmeyeceksiniz. Benim için dua edin."


Simon, “Benim için Efendi’ye dua edin de, bu söylediklerinin hiçbiri başıma gelmesin” dedi.


Yahve Moşe'ye şöyle dedi: "Firavun'un ve Mısır'ın başına bir bela daha getireceğim, ondan sonra gitmenize izin verecek. Gitmenize izin verdiğinde, sizi kesinlikle toplu olarak kovacaktır.


Firavun, Moşe'yle Aron'u çağırıp, "Gidin, ülkede Tanrınız'a kurban kesin" dedi.


Moşe ile Aron tekrar Firavun'un yanına getirildiler. Firavun onlara şöyle dedi: "Gidin, Tanrınız Yahve'ye hizmet edin, ama gidecek olanlar kimlerdir?”


Firavun Moşe'yi çağırıp şöyle dedi: "Gidin, Yahve'ye hizmet edin. Yalnız davarlarınız ve sığırlarınız geride kalsın. Küçüklerinizde de sizinle birlikte gitsin.”


Bütün halk Samuel'e, “Hizmetkârların için Tanrın Yahve'ye dua et de ölmeyelim; çünkü bütün günahlarımıza bu kötülüğü, bir kral istemeyi kattık” dedi.


Kral Tanrı adamına, "Şimdi Tanrın Yahve'nin lütfu için yalvar ve benim için dua et ki, elim eski haline dönsün" diye karşılık verdi. Tanrı adamı Yahve'ye yalvardı ve kralın eli eski haline döndü ve eskisi gibi oldu.


“Lütfen bizim için Yahve'ye sor; çünkü Babil Kralı Nebukadnetsar bize karşı savaşıyor. Belki Yahve bizimle için bütün şaşılası işlerine göre yapar da, o bizden çekilir.”


Kurbağalar hem senin, hem halkının, hem de bütün hizmetkârlarının üzerine çıkacak.'”


Halk Moşe'ye gelip şöyle dedi: "Günah işledik, çünkü Yahve'ye ve sana karşı konuştuk. Yılanları bizden uzaklaştırması için Yahve'ye dua et." Moşe halk için dua etti.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات