Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Çıkış 5:8 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

8 Onlardan daha önce yaptıkları kerpiçlerin sayısını isteyeceksiniz. Ondan hiçbir şey eksiltmeyeceksiniz; çünkü onlar tembeldirler. Bu nedenle, 'Hadi gidip Tanrımız'a kurban keselim' diyerek bağırıyorlar.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

8 Önceki gibi aynı sayıda kerpiç yapmalarını isteyin, kerpiç sayısını azaltmayın. Çünkü tembel insanlardır; bu yüzden, ‘Gidelim, Tanrımız'a kurban keselim’ diye bağrışıyorlar.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

8 Ve şimdiye kadar yapmakta oldukları kerpiçlerin sayısını onların üzerine koyacaksınız; ondan eksiltmiyeceksiniz, çünkü onlar tembeldirler; onun için: Gidelim, Allahımıza kurban keselim, diye bağırıyorlar.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

8 Ьонджеки гиби айнъ сайъда керпич япмаларънъ истейин, керпич сайъсънъ азалтмайън. Чюнкю тембел инсанлардър; бу йюзден, ‚Гиделим, Танръмъз'а курбан кеселим‘ дийе баръшъйорлар.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

8 Önceki gibi aynı sayıda kerpiç yapmalarını isteyin, kerpiç sayısını azaltmayın. Çünkü tembel insanlardır; bu yüzden, ‘Gidelim, Tanrımız'a kurban keselim’ diye bağrışıyorlar.

باب دیکھیں کاپی




Çıkış 5:8
6 حوالہ جات  

Onları ulusların eline verdi. Onlardan nefret edenler onlara hükmetti.


"Artık eskisi gibi halka kerpiç yapmaları için saman vermeyeceksiniz. Gidip kendileri için saman toplasınlar.


Adamların üzerine daha ağır işler yüklensinler ki, çalışsınlar. Yalan sözlere aldırış etmesinler.”


Ama Firavun, "Siz tembelsiniz" dedi. "Boş duruyorsun! Bu nedenle, 'Hadi gidip Yahve'ye kurban keselim' diyorsunuz.


İsrael'in çocuklarının memurları, "Günlük kerpiç kotanızdan hiçbir şey eksiltmeyeceksiniz!" denildiğinde başlarının belada olduğunu anladılar.


Bu nedenle yükleriyle onlara sıkıntı çektirmek için üzerlerine angarya görevlileri atadılar.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات