Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Çıkış 4:25 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

25 Bunun üzerine Sipporah bir çakmaktaşı alıp oğlunun sünnet derisini kesip ayaklarının dibine attı ve şöyle dedi, "Kesinlikle sen bana kan güveyisin."

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

25 O anda Sippora keskin bir taş alıp oğlunu sünnet etti, derisini Musa'nın ayaklarına dokundurdu. “Gerçekten sen bana kanlı güveysin” dedi.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

25 Ve Tsippora keskin bir taş alıp oğlunun gulfesini kesti, ve onun ayaklarının dibine attı; ve dedi: Gerçekten sen bana kan güveyisin.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

25 О анда Сиппора кескин бир таш алъп олуну сюннет етти, дерисини Муса'нън аякларъна докундурду. „Герчектен сен бана канлъ гювейсин“ деди.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

25 O anda Sippora keskin bir taş alıp oğlunu sünnet etti, derisini Musa'nın ayaklarına dokundurdu. “Gerçekten sen bana kanlı güveysin” dedi.

باب دیکھیں کاپی




Çıkış 4:25
6 حوالہ جات  

Sünnet derisinden sünnet edilmemiş olan her erkek halkının arasından atılacaktır. O benim antlaşmamı bozmuştur.” dedi.


Şimei lanet ederken, “Defol git, defol git, ey kanlı adam ve kötü adam!” diyordu.


Moşe adamın yanında kalmaktan hoşnuttu. Adam kızı Sipporah'ı Moşe'ye verdi.


Bunun üzerine onu rahat bıraktı. Daha sonra sünnetten dolayı “Sen kan güveyisin” dedi.


Moşe'nin kayınpederi Yetro, Moşe'nin geri göndermiş olduğu karısı Sippora'yı,


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات