Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Çıkış 33:18 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

18 Moşe, "Lütfen bana görkemini göster" dedi.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

18 Musa, “Lütfen görkemini bana göster” dedi.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

18 Ve dedi: Niyaz ederim, kendi izzetini bana göster.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

18 Муса, „Лютфен гьоркемини бана гьостер“ деди.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

18 Musa, “Lütfen görkemini bana göster” dedi.

باب دیکھیں کاپی




Çıkış 33:18
10 حوالہ جات  

"Yüzümü göremezsin, çünkü insan beni görüp de yaşayamaz" dedi.


Kentin aydınlanması için güneşe ya da aya ihtiyacı yoktur. Çünkü kenti Tanrı’nın yüceliği aydınlatıyor. Şamdanı da Kuzu’dur.


Bizi tüm kötülüklerden kurtarmak, arıtıp kendisine ait, iyi işlerde gayretli bir halk yapmak üzere kendisini bizim için feda eden ulu Tanrımız ve Kurtarıcımız Yeşua Mesih’in kutlu umudunu, yücelik içinde görünmesini bekliyoruz.


Ölümsüzlük yalnızca O’na özgüdür. Kimsenin yaklaşamayacağı ışıkta yaşar. O’nu kimse görmedi ve göremez. O’na onur ve sonsuz kudret olsun! Amin.


Çünkü, “Işık karanlıktan parlayacak” diyen Tanrı, Yeşua Mesih’in yüzünden kendi yüceliğinin bilgisinin ışığını vermek için yüreklerimizde parladı.


Tanrı’yı hiç kimse hiçbir zaman görmedi. Baba’nın bağrında olan biricik Oğul O’nu ilan etti.


Ama biz hepimiz peçesiz yüzle Efendi’nin yüceliğini aynadaymış gibi görerek, yücelikten yüceliğe aynı surete dönüştürülüyoruz. Bu da Ruh olan Efendi’dendir.


“Bize kim iyilik gösterecek?” diyenler çoktur. Yüzünün ışığı üzerimizde parlasın, ey Yahve.


Beni seven kişi, buyruklarım kendisinde olup onları tutandır. Beni seven, Babam tarafından sevilecektir. Ben de onu seveceğim ve kendimi ona göstereceğim.”


Dudaklarım seni över, Çünkü senin sevgi dolu iyiliğin yaşamdan daha iyidir.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات